設萬維讀者為首頁 廣告服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:奇異恩典
萬維讀者網 > 彩虹之約 > 帖子
主日聽到來自波蘭的憐憫頌 - Kyrie(The Lord have mercy on us)
送交者: 四季樹 2015年01月26日16:53:35 於 [彩虹之約] 發送悄悄話
主日聽來自波蘭的憐憫頌-- Kyrie(The Lord have mercy on us) 

過去的那個主日,有來自波蘭的牧師證道,還有他帶領的的詩班獻詩,我最喜歡的是那首 Kyrie -- the Lord have mercy on us

Kyrie  -- 《垂憐經》(又譯憐憫頌,希臘語:Κύριε,拉丁語:Kyrie,意即求主憐憫),是基督宗教用於禮儀的一首詩歌,亦是一般彌撒曲中的第1個樂章。

傳統的全曲的歌詞只有三句,其中第一句和第三句是相同,而第二句亦只是把開始的“Kyrie”改為“Christe”,歌詞的搭配正正反映基督宗教中對祈禱的態度-先向上主承認自己的過往的過失並祈求得到寬恕。(以上來自維基百科)

我們在教會聽到的這首詩應是改編自《垂憐經》(或憐憫頌)。他們唱的時候,有英文,有波蘭語,和拉丁文。

聽到別的語種演唱的時候很感動,看見主的憐憫和來自不同國家的基督徒。“因為袮曾被殺,用自己的血從各族各方,各民各國中買了人來,叫他們歸於神” 啟示錄5:9


英文版



波蘭語版


In 


還在youtube 看見中文版的憐憫頌



歌詞大意

In peace we come to pray and seek the Lord today

For salvation from his hand for the healing our land
Let us pray , let us pray

Lord have mercy, Lord have mercy
For we have placed all our hope in Thee
for our sin we repent 
Oh Lord, we believe your Holy Word

Have mercy Lord we pray
Take all our sin away
Kyrie Criste


If you would mark iniquity
Oh Lord who would stand
But mercy like a fountain flows from Thy hand



0%(0)
0%(0)
標 題 (必選項):
內 容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制
一周點擊熱帖 更多>>
一周回復熱帖
歷史上的今天:回復熱帖
2014: 愛之歌:園藝師的尋覓——人生感悟之一
2014: 日出的晨光
2013: 感謝十五哥,黑門山,不睡覺的羊三位版
2013: 告別的時間,也是反省的時間
2012: 慎重提醒
2012: ZT聖經中的數字是神所默示的
2011: 來自100年前的祝福
2011: 觀傳統中的教會
2010: any_one:【背經】 他們就受了聖靈
2010: 地鐵上面的思考思考