設萬維讀者為首頁 廣告服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:奇異恩典
萬維讀者網 > 彩虹之約 > 帖子
“神愛世人”(約3:16)與“被世人信服”(提前3:16)
送交者: 古道 2017年07月21日07:40:29 於 [彩虹之約] 發送悄悄話

神愛世人(約316)與被世人信服(提前316

神愛世人(約316)與被世人信服(提前316)中的世人,兩節經問希臘文原文都是用的κόσμος,中文都譯作世人,英文都譯作world,那些號稱尊重聖經不加佐料的人,你想怎麼樣?這裡是指世界上每個人嗎?難道世界上每個人都信服了敬虔的奧秘????而且希臘文被信服這個字用的是過去式被動語態,這些敬虔的奧秘已經被世人所信服了,非常肯定的語氣,如果這些世人不是神揀選預定得救的,他們是什麼人???


0%(0)
0%(0)
標 題 (必選項):
內 容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制