頌歌: 在20世紀60年代古巴導彈危機時期,諾爾·瑞格尼(Noel Regney)和格羅瑞婭·申·貝克爾(Gloria Shayne Baker)共同創作了一首歌,在一個破碎的世界中,呼籲和平。帶着這樣的心,讓我們來聽這首《你聽到我聽到的嗎?》 (Do You Hear What I Hear?)
Said the night wind to the little lamb Do you see what I see? Way up in the sky, little lamb Do you see what I see? A star, a star, dancing in the night With a tail as big as a kite With a tail as big as a kite 夜風輕輕問小羊 你可看見我看見的? 天上高處,小小羊 你可看見我看見的? 那顆星, 那顆星, 在夜裡舞蹈 尾巴像大風箏, 尾巴像大風箏
Said the little lamb to the shepherd boy Do you hear what I hear? Ringing through the sky, shepherd boy Do you hear what I hear? A song, a song high above the trees With a voice as big as the sea With a voice as big as the sea 小羊輕輕問牧童 你可聽見我聽見的? 響聲穿越天空,小牧童 你可聽見我聽見的? 一首歌,一首歌,高高在樹梢 洪亮像海洋,洪亮像海洋
Said the shepherd boy to the mighty king Do you know what I know? In your palace warm, mighty king Do you know what I know? A Child, a Child shivers in the cold Let us bring him silver and gold Let us bring him silver and gold 牧童輕輕請問大國王 你可知道我知道的? 你的王宮多溫暖,國王 你可知道我知道的? 一個孩子,一個孩子,冷得發抖 讓我們把金銀帶給祂 讓我們把金銀帶給祂
Said the king to the people everywhere Listen to what I say! Pray for peace, people, everywhere 王對大地來宣揚 聽我說話! 大家來禱告,平安來祈求。