提摩太前書 - 第 4 章 第 16 節
你要謹慎自己和自己的教訓(didaskalia,教義, doctrine),要在這些事上恆心。因為這樣行,又能救自己,又能救聽你的人。
KJV (NIV, AV): Take heed unto thyself, and unto the doctrine; continue in them: for in doing this thou shalt both save thyself, and them that hear thee.
ESV (LEB, ASV, NRSV, NET, REB, RSV, YLT): Keep a close watch on yourself and on the teaching. Persist in this, for by so doing you will save both yourself and your hearers.
老N乾嚎十餘載:教義不救人,只有神才救人。保羅給了假先知老N一個清脆響亮的大耳巴子,這節經文的didaskalia無論譯作doctrine教義,還是譯作teaching教導(或教訓),都說明是救人的,因為傳道人的行為再怎樣好,也不可能救人,既不能救自己,也不能救別人,更何況保羅在這裡點明是“聽”傳道人的人。
倘若a church teaching is never identical to a divine truth itself, 那麼某個教義或教導是不可能救人的。