設萬維讀者為首頁 廣告服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:奇異恩典
萬維讀者網 > 彩虹之約 > 帖子
任不寐:關於箴言書注釋問題的一封信
送交者: 一根柴 2007年05月11日22:57:18 於 [彩虹之約] 發送悄悄話

真理論壇 » 任不寐:關於箴言書注釋問題的一封信
http://www.chinaeforum.com/ShowPost.aspx?PostID=72127

關於箴言書注釋問題的一封信


XX弟兄您好!

謝謝您的來信和所談論的問題,既然您也希望我能公開回復您,我正好可以把我的一些心得與更多的弟兄姐妹分享。事實上這段時間以來,關於箴言書的注釋問題,以及解經問題,也正成為我這裡一些團契關切的焦點。而這些問題,實際上牽涉到我們信仰的核心——基督徒所關切的,也即聖經所多次多方啟示的,到底是人和世界,還是基督並他釘十字架。

我非常贊同您的觀點,箴言書無疑是整本聖經中最難註解的一卷書,她比《啟示錄》更容易讓傳道人離題萬里。這一年神學院下來,在這幾天的休整中,我最感慨的一件事情就是關於箴言書的。我記得多年前北京有一位愛主的弟兄找到我——他是一位出版商——希望我從人生智慧的角度在文化上闡釋箴言書,以便“更巧妙”地傳福音。我當時不知天高地厚,大言不慚地開始了寫作。但當我寫到第八章的時候,我再也寫不下去了——我隱隱約約意識到,我在勉強自己——不是為主,而是為自己——寫一些自己根本不懂卻要裝懂的東西(我甚至想難道我們所信的是“四位一體”的神?!)。感謝主救我脫離了那私意解經的大罪,一如救我脫離了“政治神學”的胡說八道。結果我的那個寫作就此停下來了,今天想來真是又後怕又感恩。

包括漢語解經在內,我詳細查考了我能在神學院圖書館找到的各種外文釋經著述,我發現將箴言書當做猶太智者的人生智慧語錄或教育兒女的蒙學讀本,幾乎是一個普遍的現象。這一局面一方面受拉比傳統的影響(他們當然不相信基督),另一方面則受東方道德哲學的影響。坦率地說,如果箴言書僅僅或主要談論的是人生智慧和成功智慧,她根本沒有選進聖經的必要。而且僅僅從人的智慧箴言(幾乎等同於“災民理性”)的角度看,箴言書不會比孔子的語錄或奧勒留皇帝的沉思斷片更“精彩”。然而箴言書——就象整個聖經一樣——所關切的焦點根本不在人生和世界,乃在基督和我們的得救。象整個聖經一樣,箴言書的每一個字同樣指向基督,這是千真萬確,奇妙無比的。我現在開始做箴言書的論文,希望不久能與您和更多弟兄姐妹分享。

我現在特別急着提醒您的是,目前網絡上或書店裡能買到的箴言注釋書,一定要特別小心使用。比如基督教文藝出版社出版的那套“每日研經叢書”中的箴言書注釋,即艾特坎:箴言注釋-每日註釋叢書 (香港:文藝1995)。再如,楊東川:箴言-中文聖經註釋(香港:文藝1991) 焦源濂:智慧的開端(台北:校園1990)等。問題實在很大。特別是第一本,可以說該書應該徹底丟掉。艾特坎對箴言書第一章到第八章,以及29章到31章的處理和解釋,在神學上是錯誤的。諸如“智慧女士”、“賢德婦人”這樣的錯誤是不能原諒的(把GENDER上的FEMININE直譯或等同為性別上的“女士”,這樣的希伯來文法是一知半解的)。艾特坎並沒有受過釋經學方面的訓練,儘管他是教希伯來文的講師。不僅如此,他似乎更沒有很好地應用希伯來文詩歌的知識來處理箴言書最後那篇著名的詩歌,他只是對猶太文學的傳統感興趣,以至他甚至建議讀者不要從新約的知識中回顧舊約。然而,如果離開新約的解釋,我們對舊約可以說一無所知。這一點至少對基督徒尤其如此。“每日研經叢書”整套書都有硬傷,儘管巴克萊新約部分非常不錯。但巴克萊的解釋也存在很大的問題,比如對路加福音關於居里紐的任期問題和教牧書信中作者身份問題的解釋,前者是根本錯誤的,後者是非常武斷的一家之言。


希伯來文學和釋經學是兩種不同的學問,釋經學包含着對希伯來和希臘文的研究,但後者卻不包含任何釋經學的知識,特別是神啟(INSPIRATION)與基督中心論(Christocentrism)。

解釋舊約不是要凡事把自己放進去,看自己能在那“智慧”中為神和為自己做些什麼,而是要把基督放進去,看神在基督里為我們預備了什麼,做了什麼。舊約指着我們的罪(律法),更指着基督預備了我們的救恩。箴言書不是要求我們自己對照我們怎樣缺乏智慧,並希望我們靠讀這書(如讀論語)自己能獲得“成功的生活”。箴言書的重點不是放在我們的行為上,而是放在救恩上,告訴我們“智慧”來尋找我們了,我們唯一需要的是信心。“智慧”就是基督,“才德婦人”就是教會,儘管“她”的TYPE是所羅門的母親,那位赫人的妻子。這些問題我會另文詳說。

“文化釋經”(“政治釋經”其極端形式)是非常危險的,是另外一種私意解經,與極端靈恩釋經運動可並列為當代教會兩大公害。

希望我這樣的評論不會傷害到別人,我只是為福音事情着急。教會需要在“基督中心論”的原則里重新解釋舊約,特別包括箴言書。在這方面,希伯來文和釋經學兩方面的嚴格訓練缺一不可。我盼望神能在中國教會興起更多的僕人,在希伯來文本的解釋方面,能為福音在世界上做出更大的貢獻。事實上,從語言學的角度看,閃語與漢語之間的距離很短。也許漢語神學在舊約研究中可以發揮獨特的作用,願神能使用中國教會這一優勢。


希望這封短信能多少使您的問題些着落。


以馬內利!


任不寐
2007年05月10日於X神學院


0%(0)
0%(0)
標 題 (必選項):
內 容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制
一周點擊熱帖 更多>>
一周回復熱帖
歷史上的今天:回復熱帖
2006: 淺論得救 - 回應耶穌之仆
2006: 詩歌一首--興之所致(原創)
2005: ZT揭開DNA的秘密:華夏祖先源於東非,不
2005: Nouwen:Bread for the Journey, April,
2004: 跟思齊聊兩句:信心軟弱還是心地剛硬
2004: 基督教要道初階 卷下第21課 洗禮
2002: 從信息角度看創世紀開篇
2002: 高大安:衝破怪圈見真實(第三版)