רוּח 靈:讀音“ruach”
「上帝的靈運行在水面上。」
「靈」這個字是一個名詞,陰性、單數,偶而有用作陽性。
這個字的動詞字根resh-vav-chet是「聞、嗅」的意思。
「靈」這個字在聖經中有很廣泛的用法
1.風 創三8「天起了風。」
2.氣息 創六17「凡地上有血肉有氣息的活物,無一不死。」
3.靈:用於上帝,有時被翻譯為「聖靈」 創六3「我的靈就不永遠住在他裡面。」
用於邪靈 撒上十六15「有惡魔(原意是:惡的上帝的靈)從神那裡來」
注意:這裡的「上帝」elohim不是指耶和華,乃是其他的神明
用於人 有時被翻譯為「心」 創二十六35「他們常使以撒和利百加心裡愁煩。」
用於動物 被翻譯為「魂」傳三21「誰知道人的靈是往上升,獸的魂是下入地呢?」
希伯來人認為人具有「靈」和「肉體」,沒有「魂」的概念,在整本希伯來文聖經中看不到「魂」的概念,新約聖經保羅在希伯來書四12提到「魂與靈、骨節與骨髓」和帖前五23提到「靈與魂與身子」在我認為只是因應希臘文化中被多數人認同的「靈、魂、體」三元論,在保羅談論神學理論的羅馬書、加拉太書就完全沒有說到「魂」。
「靈」在希伯來文有三個不同的字:
1. nefesh 指生命、情感的層面。新約聖經翻譯為希伯來文時,用此字譯為「魂」。
2. ruach 指精神的層面。
3. neshama 是靈界與神靈溝通的層面。有的猶太人認為這是最高層次的靈。聖經通常翻譯為「氣息」。創二7言上帝將「生氣」吹在亞當的鼻孔里,這是亞當能夠與上帝溝通的靈,當人失去neshama時則失去了與上帝溝通的靈。伯三十四14「他若專心為己,將靈ruach和氣neshama收歸自己,凡有血氣的就必一同死亡,世人必仍歸塵土。」可見ruach和neshama是上帝給予人的重要的「靈」,而且neshama用於上帝和人,沒有用於動物。
(誠之按:箴言20:27就是這個用法)
「上帝的靈運行在水面上」這個句子和上帝住在淵面黑暗中似為補充。基督教信仰所信的上帝是「三位一神」的上帝,天父耶和華是上帝,聖子耶穌是上帝,聖靈也是上帝。「上帝的靈運行在水面上」指出聖靈也在創造天地中參與,有人在此把ruach翻譯為「風」,我認為這是比較失去味道的譯法。在創造天地的記載萬物均是上帝創作的,而詩一零四4「以風為使者,以火焰為僕役。」「風」只是上帝的使者參與創造的工作,以上下文看有些牽強。
聖靈的工作是基督徒生命成長最重要的關鍵,但是千萬要注意「靈命不等於靈恩」,真正舍己背十字架的靈命才是天國的寶藏。
http://www.hebrew.idv.tw/spirit.htm
誠之按:這位姐妹的網站非常值得參考,有所有舊約書卷非常忠心的注釋。