約翰尼斯2014-02-19 21:01:46 說: 還有請問任先生“你必戀慕你的丈夫”,請問這句話怎麼理解?有什麼表現麼?多謝幫助。
平安。我們應該為創世記3:16感謝讚美神,因為這節經文繼”肋骨“之後,讓我們進一步認識女人:”又對女人說,我必多多加增你懷胎的苦楚,你生產兒女必多受苦楚。你必戀慕你丈夫,你丈夫必管轄你”。這裡至少定義了女人兩個身份,第一是母親以及母愛或作母親的苦楚;第二就是是妻子。作為妻子的女人有兩個特點,首先就是“你必戀慕你的丈夫”,其次是“你丈夫必管轄你”。在中國的甲骨文中,“女”變成“母”忠實地記錄了第一部分信息(漢字通過強調乳房本身的變化來說明女人是怎樣承擔母親的重擔的);而“女”變成“妻”則忠實地記錄了第二部分信息:女人到一定年齡開始成為男人的配偶,並在丈夫的權柄管理之下——右側那個表示權杖的字符,中國人對聖經關於女人信息的片面記憶,使人想起“尼采的鞭子”。當然,這並非聖經的全部信息,我們可以通過進一步解釋“戀慕”這個希伯來字來說明這一點。
首先需要說明的是,希伯來文中的“女”能清楚地說明,她是男人的一部分,是從男人身上取出來的,並且比男人更美(但是在中文中,“男”與“女”已經沒有直接關係了,這仿佛是兩個毫不相干的字)。אִשָּׁה 是女人,而אִישׁ是男人;男人後面加一個ה,就成了女人。而在古希伯來文中,ה最早就是表示人的臂膀,它可以引申為男人的幫手或男人關注的對象。其中男人一字,是從אָנַשׁ演變而來,而אָנַשׁ的基本含義就是弱者、病人,而且是無藥可救的人(由此我們也能明白耶穌說祂來找病人是什麼意思)。在這個基礎之上,我們才能更好地理解“戀慕”的意思。首先,男人和女人是不能分開的,男和女互相依賴,男人才成為男人,女人才成為女人(哥林多前書11:11)。其次,在男女之間,女人相對更“戀慕”男人。人都是軟弱的,但女人比男人更軟弱(彼得前書3:7 );與男人依賴女人相比,女人更依賴男人。第三、“戀慕”本身的含義。תְּשׁוּקָה,英語用三個動詞來解釋它:desire, longing, craving。這些解釋給人一種“花痴”的印象,基本指向性慾上的渴求(雅歌7:10)。不過創世記4:7用的也是這個動詞,“你若行得好,豈不蒙悅納,你若行得不好,罪就伏在門前。它必戀慕你,你卻要制伏它”;大約有苦苦糾纏並要管轄、制伏之意。換言之,女人常用“糾纏式的管轄”來顯示她的軟弱和依賴,顯示男人的一部分怎樣離不開和需要男人。這符合我們關於女人的常識印象。此外,תְּשׁוּקָה這個字的核心動詞是שׁוּק,基本含義是“充沛地降雨”、“盈溢”、“充滿”(詩篇65:9;約珥書2:24,3:13)。這個字至少說明,女人的“戀慕”之情是自己不能控制的,必須流淌出來。而從象形文字的角度看,שׁוּק的基本意思就是:用牙齒像釘子一樣,從晚上到早上一直緊緊咬住。當然不排除這種可能,這“姐們兒”若咬不住你,就可能一口咬死你,也不給敵人留下一粒糧食。黛玉就這樣用眼淚咬住了寶玉和世界,曹雪芹將女人的牙齒盈溢稱為愛情或才情。女人以咬人表達最極端的感情。
這些信息不僅僅是為了人類認識女人,更是為了丈夫理解、關愛女人。戀慕失敗或被棄,會對女人造成更為殘酷的傷害。當她的牙齒咬空的時候,淚水會迅速充滿眼眶。中國人似乎對女人這種悲劇性命運有着特別的印象,一個“婚”字,目送女人初嫁之時怎樣淒悽慘慘戚戚,最後消失在日暮途窮,如陰附陽。也正因為如此,上帝吩咐男人或丈夫必須甘願接受、忍受、甚至應該歡歡喜喜地露出你的臂膀和胸膛,接待女人鋒利的“接吻”,免得她用葬花的行為藝術活埋你和你的世界。那不是花瓣,而是牙齒。被咬是男人的榮幸。一個討神喜悅的男人,必須是經過女人black and blue之後仍然皮糙肉厚者。一定很痛,甚至惱羞成怒,甚至痛不欲生。但那些輕易被咬跑的男人,神咒詛他們。所以一方面神告訴男人蒙福的路就是這樣:“要使你的泉源蒙福,要喜悅你幼年所娶的妻”(箴言 5:18);另一方面,神會審判不讓人家咬的男人:“誰也不可以詭詐待幼年所娶的妻”(瑪拉基書2:15)。所以約瑟被“人家女人波提乏之妻”咬成那樣仍然一言不發,甘心入獄;而施洗約翰就死在兩個女人的手上,卻只是指責希律,卻對女人三緘其口。別惹女人,她們是上帝用你的肋骨精心製作的;男人之於女人:塵土之於骨肉,半成品之於工藝品,吃大蒜之於喝咖啡。牧者之於會眾。
出處:http://blog.ifeng.com/article/31876483.html