提前2:4英文译本参考,意思是“所有人”“人人”,不是多人。 |
送交者: 新歌 2016年01月09日18:14:08 于 [彩虹之约] 发送悄悄话 |
New International Version
who wants all people to be saved and to come to a knowledge of the truth. New Living Translation who wants everyone to be saved and to understand the truth. English Standard Version who desires all people to be saved and to come to the knowledge of the truth. Berean Study Bible who desires all men to be saved and to come to the knowledge of the truth. Berean Literal Bible who desires all men to be saved and to come to the knowledge of the truth. New American Standard Bible who desires all men to be saved and to come to the knowledge of the truth. King James Bible Who will have all men to be saved, and to come unto the knowledge of the truth. Holman Christian Standard Bible who wants everyone to be saved and to come to the knowledge of the truth. International Standard Version who wants all people to be saved and to come to know the truth fully. NET Bible since he wants all people to be saved and to come to a knowledge of the truth. Aramaic Bible in Plain English He who wills that all people shall have Life, and shall be converted to the knowledge of the truth. GOD'S WORD® Translation He wants all people to be saved and to learn the truth. New American Standard 1977 who desires all men to be saved and to come to the knowledge of the truth. Jubilee Bible 2000 who desires that all men be saved and come unto the knowledge of the truth. King James 2000 Bible Who will have all men to be saved, and to come unto the knowledge of the truth. American King James Version Who will have all men to be saved, and to come to the knowledge of the truth. American Standard Version who would have all men to be saved, and come to the knowledge of the truth. Douay-Rheims Bible Who will have all men to be saved, and to come to the knowledge of the truth. Darby Bible Translation who desires that all men should be saved and come to [the] knowledge of [the] truth. English Revised Version who willeth that all men should be saved, and come to the knowledge of the truth. Webster's Bible Translation Who will have all men to be saved, and to come to the knowledge of the truth. Weymouth New Testament who is willing for all mankind to be saved and come to a full knowledge of the truth. World English Bible who desires all people to be saved and come to full knowledge of the truth. Young's Literal Translation who doth will all men to be saved, and to come to the full knowledge of the truth; |
|
|
|
实用资讯 | |
|
|
一周点击热帖 | 更多>> |
|
|
一周回复热帖 |
|
|
历史上的今天:回复热帖 |
2015: | 远柴事件,俺认为远的忏悔对象是上帝, | |
2015: | 13位華人教會牧師要求远志明测谎! | |
2014: | 对《蒙头的真意,上》的一点看法 | |
2014: | 请问那些痛骂教会的人?你们理想的教会 | |
2013: | 为什么只有少数人最终得救了? | |
2013: | 微一 :今晚邀请到边云波老牧师共进晚餐 | |
2012: | 主日证道:用智慧迎接2012年(路加福音 | |
2012: | nngzh【圣经背诵】【哥林多后书】第4章 | |
2011: | 关于以色列人在末后再嫁接回去,我的理 | |
2011: | 以西缅弟兄请进 | |