19
所以你們要去,使萬民作我的門徒,奉父子聖靈的名,給他們施洗。(或作給他們施洗歸於父子聖靈的名)
20
凡我所吩咐你們的,都教訓他們遵守,我就常與你們同在,直到世界的末了。
19 πορευθέντες οὖν μαθητεύσατε πάντα τὰ ἔθνη, βαπτίζοντες αὐτοὺς εἰς τὸ ὄνομα τοῦ πατρὸς καὶ τοῦ υἱοῦ καὶ τοῦ ἁγίου πνεύματος, 20 διδάσκοντες αὐτοὺς τηρεῖν πάντα ὅσα ἐνετειλάμην ὑμῖν· καὶ ἰδοὺ ἐγὼ μεθʼ ὑμῶν εἰμι πάσας τὰς ἡμέρας ἕως τῆς συντελείας τοῦ αἰῶνος.6
Aland, B., Aland, K., Karavidopoulos, J., Martini, C. M., & Metzger, B. M. (Eds.). (2014). The Greek New Testament (Fifth Revised Edition, Mt 28:19–20). Stuttgart, Germany: Deutsche Bibelgesellschaft.
19 Go therefore and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,
20 teaching them to observe all that I have commanded you. And behold, I am with you always, to the end of the age.”
The Holy Bible: English Standard Version. (2016). (Mt 28:19–20). Wheaton, IL: Crossway Bibles.
這裡的“教訓”希臘文用的是διδάσκω,就是教義διδασκαλία這個名詞的動詞形式。換句話說,這裡的“教訓”若是翻譯得清楚一點就是“教導教義”。“使萬民作我的門徒”就是“救人”的意思,而得救的標誌就是“成為耶穌的門徒”,門徒就是“學生”的意思,是那些樂意學習純正教義的那撥人,“我的羊聽我的聲音”。怎樣是萬民做我的門徒呢?萬民知道施洗——禮儀是不救人的,那麼就只剩下“教導教義”了,而這樣的“教導教義”是耶穌的靈與我們永遠同在保守引領直到世界末了的☝️