道“成”肉身(约1:14),肉身并非“被”造 |
送交者: 谨守 2020年12月16日08:14:53 于 [彩虹之约] 发送悄悄话 |
道理很简单,因为ἐγένετο这个字不是被动式,而是主动式! 中文译文的“成了”和英文译文的“became”都没有被动的含义,ἐγένετο这个字更没有“was changed into”的意思,比如没有蚕蛹成了蝴蝶,蚕蛹就不在了。ἐγένετο完全没有这个意思,而是有着took on或assume的意思,是主动地“取了”肉身的意思,当然这个“取了”是一种创造的作为,是一种ex nihilo的(从无到有)的创造作为,基督的肉身(σάρξ)的确是从无到有造出来的,但造这肉身的是基督自己,因为祂是创造主,是祂主动取了肉身,而非“被”造。 γίνομαι这个希腊文在约翰福音的导论当中多次(3, 6, 10, 14, 17)出现,英文译作Came/Made/Became (ἐγένετο/γίνομαι),都含义创造的意思,但基督却是这个动词的主语,而不是受词。因此,当我们用中文来对约翰福音的这些经文解经时用“被”造时,这不仅仅是故弄玄虚来抬高自己想显摆自己有学问,更重要的是蓄意传播异端了。 |
|
|
|
|
实用资讯 | |
|
|
一周点击热帖 | 更多>> |
|
|
一周回复热帖 |
|
|
历史上的今天:回复热帖 |
2019: | 花徒大将军们谁敢用 Y/N/Not know 回答 | |
2019: | 约翰一书的写作背景就是要基督徒警惕传 | |
2018: | 张伯笠牧师倡议海外基督教声援中国教会 | |
2017: | Metoo运动,看看这个天主教医生怎么说 | |
2017: | 圣诞诗歌 十六、三个博士 We Three Kin | |
2016: | 请问R斗:女人的后裔与蛇的后裔是咋回 | |
2016: | ZT:“他是万人的救主,更是信徒的救主 | |
2015: | 凡流人血的,他的血也必被人所流 | |
2015: | “奥巴马也是穆斯林”(文摘自《边境线 | |