無他,只有耶穌寶血
《聖徒詩歌》第86首,Robert Lowry 1876
何能使我脫罪擔?無他,只有耶穌寶血!
何能使我得完全?無他,只有耶穌寶血!
哦,這血泉何妙!洗我皎白如雪;
別泉無此功效,無他,只有耶穌寶血!
何能救我這罪人?無他,只有耶穌寶血!
何能使我親近神?無他,只有耶穌寶血!
哦,這血泉何妙!洗我皎白如雪;
別泉無此功效,無他,只有耶穌寶血!
何能使我脫黑影?無他,只有耶穌寶血
何能使我入光明?無他,只有耶穌寶血!
哦,這血泉何妙!洗我皎白如雪;
別泉無此功效,無他,只有耶穌寶血!
何能救我免地獄?無他,只有耶穌寶血!
何能使我入天居?無他,只有耶穌寶血!
哦,這血泉何妙!洗我皎白如雪;
別泉無此功效,無他,只有耶穌寶血!
何能使我得稱義?無他,只有耶穌寶血!
何能使我脫罪跡?無他,只有耶穌寶血
哦,這血泉何妙!洗我皎白如雪;
別泉無此功效,無他,只有耶穌寶血!
何能使我常得勝?無他,只有耶穌寶血!
進入榮耀的永生,無他,只有耶穌寶血!
哦,這血泉何妙!洗我皎白如雪;
別泉無此功效,無他,只有耶穌寶血!
Nothing But The Blood Of Jesus
ZT from http://www.youtube.com/watch?v=m7CHddSMDXc
What can wash away my sin?
Nothing but the blood of Jesus;
What can make me whole again?
Nothing but the blood of Jesus.
Oh! precious is the flow
That makes me white as snow;
No other fount I know,
Nothing but the blood of Jesus.
This is all my hope and peace,
Nothing but the blood of Jesus;
This is all my righteousness,
Nothing but the blood of Jesus.
Oh! precious is the flow
That makes me white as snow;
No other fount I know,
Nothing but the blood of Jesus.
穩踏磐石
《聖徒詩歌》第29首, Edward Mote 1834詞,William Bradbury 1863曲
一 我的所有希望根基,
在於基督公義、寶血;
我不敢靠最好的義,
我只敢靠祂的名牒。
(副)基督磐石,我所穩踏,
其他地位都是流沙,
其他地位都是流沙!
二 即有黑雲掩祂的臉,
祂心不變,祂恩不移;
每次風浪雖欲漫淹,
信心的錨拋牢幔里。
三 祂血,祂約何等可靠,
我名已經刻在祂手;
四圍雖然都能傾倒,
祂仍存在永不棄守。
四 當祂再來,號筒吹響,
那時我在祂內出現;
只穿祂的公義衣裳,
無可指責被獻座前。
My Hope is Built on Nothing Less
ZT from http://www.youtube.com/watch?v=mqnbLkSgMOY
(The following is ZT from http://www.gospel-news.org/midi/hymnary029.htm)
(這首詩歌的)作者是英國慕特牧師(Edward Mote 1797-1874)一首他稱為罪人希望的穩固根基。也被人稱為偉大信仰聖歌。據他自述年青時常在街上遊蕩,十六歲時聽海阿特牧師(Rev. John Hyatt)講道後,才悔改信主。在倫敦附近浸信會忠心侍奉主,為主建新教堂,會眾將地契送給他,他拒絕接受而選擇在講壇服侍主。這詩是他想寫一首信徒蒙恩的詩。在經過哈波山(Holborn Hill)得到靈感寫了副歌和四節,後來去探訪會眾家人的病,需要唱詩,他拿出這詩和信徒同唱,後來寫下其他兩節,送給那患病的姊妹。這詩就成為多人的幫助,我們唱這詩是否也確信,我的主是磐石,是山寨,我要向衪歡呼和感謝。
|