设万维读者为首页 广告服务 联系我们 关于万维
简体 繁体 手机版
分类广告
版主:奇异恩典
万维读者网 > 彩虹之约 > 帖子
圣经灵修版 创世纪14:1-17
送交者: candle 2004年01月07日09:43:09 于 [彩虹之约] 发送悄悄话

14:1 当暗拉非作示拿王、亚略作以拉撒王、基大老玛作以拦王、提达作戈印王的时候、
14:2 他们都攻打所多玛王比拉、蛾摩拉王比沙、押玛王示纳、洗扁王善以别、和比拉王.比拉就是琐珥。
14:3 这五王都在西订谷会合.西订谷就是盐海。
14:4 他们已经事奉基大老玛十二年、到十三年就背叛了。
14:5 十四年基大老玛和同盟的王、都来在亚特律加宁、杀败了利乏音人、在哈麦杀败了苏西人、在沙微基列亭杀败了以米人、
14:6 在何利人的西珥山杀败了何利人、一直杀到靠近旷野的伊勒巴兰。
14:7 他们回到安密巴、就是加低斯、杀败了亚玛力全地的人、以及住在哈洗逊他玛的亚摩利人。
14:8 于是所多玛王、蛾摩拉王、押玛王、洗扁王、和比拉王、(比拉就是琐珥)都出来、在西订谷摆阵、与他们交战.
14:9 就是与以拦王基大老玛、戈印王提达、示拿王暗拉非、以拉撒王亚略交战.乃是四王与五王交战。
14:10 西订谷有许多石漆坑.所多玛王、和蛾摩拉王逃跑、有掉在坑里的、其余的人都往山上逃跑。
14:11 四王就把所多玛和蛾摩拉所有的财物、并一切的粮食、都掳掠去了。
14:12 又把亚伯兰的侄儿罗得、和罗得的财物掳掠去了.当时、罗得正住在所多玛。
14:13 有一个逃出来的人、告诉希伯来人亚伯兰.亚伯兰正住在亚摩利人幔利的橡树那里.幔利和以实各、并亚乃都是弟兄、曾与亚伯兰联盟。
14:14 亚伯兰听见他侄儿〔原文作弟兄〕被掳去、就率领他家里生养的精练壮丁三百一十八人、直追到但.
14:15 便在夜间、自己同仆人分队杀败敌人、又追到大马色左边的何把.
14:16 将被掳掠的一切财物夺回来、连他侄儿罗得和他的财物、以及妇女人民、也都夺回来。
14:17 亚伯兰杀败基大老玛、和与他同盟的王回来的时候、所多玛王出来、在沙微谷迎接他、沙微谷就是王谷。

圣经灵修版 :
亚伯兰以弱胜强,为甚么会有这种不可思议的事出现?
14:4-16 当时,大多数城邑都有自己的君王。君王之间的战争和竞争是司空见惯之事,而被征服的城邑要向得胜的君王进贡。除了圣经以外,我们无法从其他地方知道关于基大老玛的事,但他显然是一位强大的君王。包括所多玛在内,有五个城邑向他进贡了十二年。后来,这五个城邑联盟背叛他,不向他进贡。但基大老玛马上出击,再次征服他们。他打败所多玛时,掳掠了罗得、他全家和他的财物。亚伯兰只率领318人追赶基大老玛的军队,在大马士革附近追上他们。靠著神的帮助,他打败了他们,救回罗得、他的一家并他的财物。

不被眼前事物所诱惑,凭信心仰望神的应许,好像有点空泛……
14:12 罗得贪求一切最好的东西,使他陷入罪恶的网罗。多得财富和成就的渴望,反而令他失去自由和享受。他被基大老玛掳去,可能会受到严刑、奴役或面对死亡。我们也像他那样,常被引诱去做不该做的事,或是去不当去的地方。我们所渴望的美好前途往往会引诱我们,奴役我们,甚至俘掳我们。

亚伯兰拥有勇气与谨慎,叫他战胜敌人,我又以甚么来作争战的准备?
14:14-16 这件事描绘出亚伯兰的两个特点:(1)他从神得到勇气,能攻击强大的仇敌。(2)他作好准备,下功夫训练家里的壮丁,去应付可能的冲突。我们不知道神会在甚么时候呼召我们去完成艰巨的任务,我们应当像亚伯兰一样,作好准备,回应神的呼召。

亚伯兰能够当机立断,解决问题。在相同之处境下,我会作甚么回应?
14:14-16 亚伯兰听到罗得被掳后,立刻去救他。本来,不惹祸上身是最稳妥的,但是罗得遇到危难,亚伯兰就立刻采取行动。为了帮助别人,有时我们也会陷入痛苦和混乱之中,但我们应当像亚伯兰对罗得一样,愿意立刻采取行动。

丹尼斯·莫克

罗得被掳与被亚伯兰救出(14:1-17)
8. 第14章所记述的事件发生在约主前二千年,其中所列举的
城、国、和王在世俗历史书中可找到对应。虽然第14章准确
地记录了一个历史事件,但这并不是这段经文的真正目的。
神是要向亚伯兰显明他将赐能力使亚伯兰(和其后裔)战胜
各样强敌,保卫迦南(应许之地);这贯穿在整个以色列历
史中。神确实是他子民的“盾牌”(见15:1)。

9. 罗得陷入困境是因他与邪恶的人联系过密。这是很好的教
训!人有可能在不当的时间、不当的地方和不当的人在一起。

10. 第14章中充满了难以记忆的王的名字,但我们至少可以总结
一下所发生的事件。四个美索布达米亚地区的王(14:1,特
别注意“士拿”是在巴比伦)进攻巴勒斯坦,并攻击约旦平
原(14:2)的五个结盟的王,那时五国均位于死海的南端(西
订谷)。

11. 这五个王一度曾是美索布达米亚的一个王(基大老玛)的附
属国,不久前却背叛了他(14:4)。基大老玛与其同盟王从
北方攻打约旦平原诸王(14:5-7),南下直取西订谷。

12. 这五王“在西订谷摆阵与同他们交战”(14:8),但很快就
被进攻的四王的强大势力打败了。所多玛和蛾摩拉被洗劫一
空(14:9-11)。因为罗得选择了住在这一带,所以他和
他的家人也被掳去了(14:12)。

13. 当亚伯兰(当时住在希伯仑)得知罗得被掳的消息后,他就
率领他家里的显然受过训练精壮318人,和一些盟军一起,
直追五王到但,并打败了他们(14:13-15)。显然,这五
王已从死海南端绕向西,然后沿着约旦河谷北上,正在准备
沿着“国王大道”回老家。(中文版注:“国王大道”是约
旦河西岸的一条古老的平坦大路,是传统的贸易通道。)

14. 亚伯兰大获全胜,他同时救出了罗得以及他的家人和财物。
约旦河谷的五王所力不能及的,亚伯兰靠神的力量就作到
了!

15. 此时亚伯兰被称为“希伯来人亚伯兰”,即,一个可以区别
出来的族群或民族的领袖(14:13)。


14:1 [hgb] 当暗拉非作示拿王、亚略作以拉撒王、基大老玛作以拦王、提达作戈印王的时候、
[lzz] 当暗拉非做示拿王,亚略做以拉撒王,基大老玛做以拦王,提达做戈印王的日子,
[kjv] And it came to pass in the days of Amraphel king of Shinar, Arioch king of Ellasar, Chedorlaomer king of Elam, and Tidal king of nations;
[bbe] Now in the days of Amraphel, king of Shinar, Arioch, king of Ellasar, Chedorlaomer, king of Elam, and Tidal, king of Goiim,
14:2 [hgb] 他们都攻打所多玛王比拉、蛾摩拉王比沙、押玛王示纳、洗扁王善以别、和比拉王.比拉就是琐珥。
[lzz] 他们向所多玛王比锐,蛾摩拉王比沙、押玛王示纳、洗扁王善以别,和比拉王,就是琐珥王──作战。
[kjv] That these made war with Bera king of Sodom, and with Birsha king of Gomorrah, Shinab king of Admah, and Shemeber king of Zeboiim, and the king of Bela, which is Zoar.
[bbe] They made war with Bera, king of Sodom, and with Birsha, king of Gomorrah, Shinab, king of Admah, and Shemeber, king of Zeboiim, and the king of Bela (which is Zoar).
14:3 [hgb] 这五王都在西订谷会合.西订谷就是盐海。
[lzz] 这些王在西订山谷会合;那就是盐海。
[kjv] All these were joined together in the vale of Siddim, which is the salt sea.
[bbe] All these came together in the valley of Siddim (which is the Salt Sea).
14:4 [hgb] 他们已经事奉基大老玛十二年、到十三年就背叛了。
[lzz] 他们服事了基大老玛十二年,到十三年就背叛了。
[kjv] Twelve years they served Chedorlaomer, and in the thirteenth year they rebelled.
[bbe] For twelve years they were under the rule of Chedorlaomer, but in the thirteenth year they put off his control.
14:5 [hgb] 十四年基大老玛和同盟的王、都来在亚特律加宁、杀败了利乏音人、在哈麦杀败了苏西人、在沙微基列亭杀败了以米人、
[lzz] 十四年基大老玛和同盟的王都来,在亚特律加宁击败了利乏音人,在哈麦击败了苏西人,在沙微基列亭击败了以米人,
[kjv] And in the fourteenth year came Chedorlaomer, and the kings that were with him, and smote the Rephaims in Ashteroth Karnaim, and the Zuzims in Ham, and the Emims in Shaveh Kiriathaim,
[bbe] And in the fourteenth year, Chedorlaomer and the kings who were on his side, overcame the Rephaim in Ashteroth-karnaim, and the Zuzim in Ham, and the Emim in Shaveh-kiriathaim,
14:6 [hgb] 在何利人的西珥山杀败了何利人、一直杀到靠近旷野的伊勒巴兰。
[lzz] 在何利人的西珥山击败了何利人,一直追击到靠近旷野的伊勒巴兰。
[kjv] And the Horites in their mount Seir, unto Elparan, which is by the wilderness.
[bbe] And the Horites in their mountain Seir, driving them as far as El-paran, which is near the waste land.
14:7 [hgb] 他们回到安密巴、就是加低斯、杀败了亚玛力全地的人、以及住在哈洗逊他玛的亚摩利人。
[lzz] 然后转到安密巴,就是加低斯,击毁了亚玛力人的各乡间,又击败了住在哈洗逊他玛的亚摩利人。
[kjv] And they returned, and came to Enmishpat, which is Kadesh, and smote all the country of the Amalekites, and also the Amorites, that dwelt in Hazezontamar.
[bbe] Then they came back to En-mishpat (which is Kadesh), making waste all the country of the Amalekites and of the Amorites living in Hazazon-tamar.
14:8 [hgb] 于是所多玛王、蛾摩拉王、押玛王、洗扁王、和比拉王、(比拉就是琐珥)都出来、在西订谷摆阵、与他们交战.
[lzz] 于是所多玛王、蛾摩拉王、押玛王、洗扁王、和比拉王、就是琐珥王、都出来,在西订山谷摆阵,和他们交战;
[kjv] And there went out the king of Sodom, and the king of Gomorrah, and the king of Admah, and the king of Zeboiim, and the king of Bela (the same is Zoar;) and they joined battle with them in the vale of Siddim;
[bbe] And the king of Sodom with the king of Gomorrah and the king of Admah and the king of Zeboiim and the king of Bela (that is Zoar), went out, and put their forces in position in the valley of Siddim,
14:9 [hgb] 就是与以拦王基大老玛、戈印王提达、示拿王暗拉非、以拉撒王亚略交战.乃是四王与五王交战。
[lzz] 就是和以拦王基大老玛、戈印王提达、示拿王暗拉非、以拉撒王亚略、交战∶四个王和五个王交战。
[kjv] With Chedorlaomer the king of Elam, and with Tidal king of nations, and Amraphel king of Shinar, and Arioch king of Ellasar; four kings with five.
[bbe] Against Chedorlaomer, king of Elam, and Tidal, king of Goiim, and Amraphel, king of Shinar, and Arioch, king of Ellasar: four kings against the five.
14:10 [hgb] 西订谷有许多石漆坑.所多玛王、和蛾摩拉王逃跑、有掉在坑里的、其余的人都往山上逃跑。
[lzz] 西订山谷有许多石漆坑;所多玛王和蛾摩拉王逃跑,有掉在坑里的,其余的人都往山上逃跑。
[kjv] And the vale of Siddim was full of slimepits; and the kings of Sodom and Gomorrah fled, and fell there; and they that remained fled to the mountain.
[bbe] Now the valley of Siddim was full of holes of sticky earth; and the kings of Sodom and Gomorrah were put to flight and came to their end there, but the rest got away to the mountain.
14:11 [hgb] 四王就把所多玛和蛾摩拉所有的财物、并一切的粮食、都掳掠去了。
[lzz] 四个王就把所多玛和蛾摩拉所有的财物跟一切粮食都拿了走,
[kjv] And they took all the goods of Sodom and Gomorrah, and all their victuals, and went their way.
[bbe] And the four kings took all the goods and food from Sodom and Gomorrah and went on their way.
14:12 [hgb] 又把亚伯兰的侄儿罗得、和罗得的财物掳掠去了.当时、罗得正住在所多玛。
[lzz] 也把亚伯兰弟兄的儿子罗得和罗得的财物都拿了走。当时罗得正住在所多玛。
[kjv] And they took Lot, Abram's brother's son, who dwelt in Sodom, and his goods, and departed.
[bbe] And in addition they took Lot, Abram's brother's son, who was living in Sodom, and all his goods.
14:13 [hgb] 有一个逃出来的人、告诉希伯来人亚伯兰.亚伯兰正住在亚摩利人幔利的橡树那里.幔利和以实各、并亚乃都是弟兄、曾与亚伯兰联盟。
[lzz] 有一个逃出来的人告诉希伯来人亚伯兰。亚伯兰正在亚摩利人幔利的圣笃耨树(或译∶圣橡树)那里居住。幔利是以实各的族弟兄,也是亚乃的族弟兄;这些人都是和亚伯兰结约的盟友。
[kjv] And there came one that had escaped, and told Abram the Hebrew; for he dwelt in the plain of Mamre the Amorite, brother of Eshcol, and brother of Aner: and these were confederate with Abram.
[bbe] And one who had got away from the fight came and gave word of it to Abram the Hebrew, who was living by the holy tree of Mamre, the Amorite, the brother of Eshcol and Aner, who were friends of Abram.
14:14 [hgb] 亚伯兰听见他侄儿〔原文作弟兄〕被掳去、就率领他家里生养的精练壮丁三百一十八人、直追到但.
[lzz] 亚伯兰听见他的侄儿被掳了去,就抽出他家里生养的精练壮丁三百一十八人,直追到但。
[kjv] And when Abram heard that his brother was taken captive, he armed his trained servants, born in his own house, three hundred and eighteen, and pursued them unto Dan.
[bbe] And Abram, hearing that his brother's son had been made a prisoner, took a band of his trained men, three hundred and eighteen of them, sons of his house, and went after them as far as Dan.
14:15 [hgb] 便在夜间、自己同仆人分队杀败敌人、又追到大马色左边的何把.
[lzz] 他和他的奴仆趁夜分队,攻击敌人,击败了他们,又追到大马色北边的何把;
[kjv] And he divided himself against them, he and his servants, by night, and smote them, and pursued them unto Hobah, which is on the left hand of Damascus.
[bbe] And separating his forces by night, he overcame them, putting them to flight and going after them as far as Hobah, which is on the north side of Damascus.
14:16 [hgb] 将被掳掠的一切财物夺回来、连他侄儿罗得和他的财物、以及妇女人民、也都夺回来。
[lzz] 将一切财物夺回来,也将他的侄儿罗得、和罗得的财物、以及妇女人口、都夺回来。
[kjv] And he brought back all the goods, and also brought again his brother Lot, and his goods, and the women also, and the people.
[bbe] And he got back all the goods, and Lot, his brother's son, with his goods and the women and the people.
14:17 [hgb] 亚伯兰杀败基大老玛、和与他同盟的王回来的时候、所多玛王出来、在沙微谷迎接他、沙微谷就是王谷。
[lzz] 亚伯兰击败了基大老玛和跟他同盟的王回来的时候,所多玛王出来,在沙微山谷,就是王之山谷,迎接亚伯兰。
[kjv] And the king of Sodom went out to meet him after his return from the slaughter of Chedorlaomer, and of the kings that were with him, at the valley of Shaveh, which is the king's dale.
[bbe] And when he was coming back after putting to flight Chedorlaomer and the other kings, he had a meeting with the king of Sodom in the valley of Shaveh, that is, the King's Valley.

0%(0)
0%(0)
标 题 (必选项):
内 容 (选填项):
实用资讯
回国机票$360起 | 商务舱省$200 | 全球最佳航空公司出炉:海航获五星
海外华人福利!在线看陈建斌《三叉戟》热血归回 豪情筑梦 高清免费看 无地区限制
一周点击热帖 更多>>
一周回复热帖
历史上的今天:回复热帖
2003: 南怀瑾:论语别裁:公冶长第五:不如归去
2003: [林慈信]华人神学教育历史沿革
2002: 心理暗示、基督信仰杂思
2002: 上帝的复数及三位一体