設萬維讀者為首頁 廣告服務 技術服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:阿飛的劍
萬維讀者網 > 茗香茶語 > 跟帖
是的,
送交者: 公積金 2008月10月13日22:43:26 於 [茗香茶語] 發送悄悄話
回  答: 原來又是男女平等的問題李廣仁 於 2008-10-13 20:14:19
“老頭子”、“老婆子”這兩個詞,如果是老年夫妻之間相互稱呼,含親情之義。但年輕人稱老年女性為“老婆子”就有點貶義了,不過罕有年輕人有稱老年男性為“老頭子”。還有,年輕人常常稱老年男性為“老公公”、“老頭兒”,相應地,稱老年女性為“老婆婆”、“老婆兒”,這些都是帶褒義的,含尊敬的味兒。

“老婆”一詞不該和“老頭子”相對,該詞適合所有年齡階段。在“老公”一詞出現之前,沒有與其相對之詞。估計“老公”一詞正是由某些較“庸俗”(這兒用這詞可能有點重了)的年輕女性為找一個平衡(近似於“平等”)而首先使用,這應該是近年來的事。

Assembly 有很多意思,如:集會、集合、集結、裝配、組裝、匯編等等。至於怎麼翻譯,這要看是什麼語境和上下文了。BTW,最近的電影《集結號》的英文就是Assembly。
0%(0)
0%(0)
  基本同意 - 李廣仁 10/14/08 (146)
標  題 (必選項):
內  容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制
一周點擊熱帖 更多>>
一周回復熱帖
歷史上的今天:回復熱帖
2007: 柞里子:美術的緣份 (3)
2007: 這才是真正的日本人的平均年收入
2006: 怎樣嫁到白人好老公
2006: 妻子、情人、紅顏知己
2005: csjcsj:寧死也要生孩子的結果
2005: 淑女蟲:你喜歡什麼樣的車
2004: 阿海(四)
2004: 阿海(完)
2003: 賣了
2003: 約會服務