設萬維讀者為首頁 廣告服務 技術服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:阿飛的劍
萬維讀者網 > 茗香茶語 > 跟帖
在藏語裡是指化身或者轉世者,並沒有漢語的“活佛”這個詞義
送交者: gooddday 2021月02月03日10:35:27 於 [茗香茶語] 發送悄悄話
回  答: 索達吉堪布談假活佛提醒漢地居士pifu01 於 2021-02-03 10:22:27

下面是百度的解釋:

活佛 

漢語“活佛”一詞,是對藏傳佛教修行人的尊稱之一。在藏語中對應於“sprul-sku”(音:“朱古”),意為化身。漢語“活佛”的字面意思是“活着的佛”,但這種解釋既不符合佛教教義,也不符合藏文原意。在藏文原意中,sprul-sku即幻化之身,有虛假變幻、空有相容的含義。據學者考證,漢語“活佛”這一俗稱最早出現於明正德十年(公元1515年),是不折不扣的內地製造。藏傳佛教中,能夠被稱作“朱古”的,是具有一定身份和地位的修行人。


0%(0)
0%(0)
  對對,你這個解釋比較全面. /無內容 - pifu01 02/03/21 (151)
標  題 (必選項):
內  容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制