設萬維讀者為首頁 廣告服務 技術服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:阿飛的劍
萬維讀者網 > 茗香茶語 > 帖子
出一道中等程度的英語改錯題
送交者: 直言 2016年07月26日17:03:30 於 [茗香茶語] 發送悄悄話

No pun intended是英語借一詞多義從而達成一語雙關目的修辭手法。請問下面第一段的用法是否正確?錯在哪裡?


Lol
送交者: alexwt 2016月07月26日11:35:06 於 [茗香茶語] 發送悄悄話

回  答: 比較英語,發音,詞彙,適合場景的精準表達 由 5香豆 於 2016-07-26 10:26:26

You sure you're at the level of telling authentic American way of thinking / writing?  No pun intended, pal.  

Seriously I can pick his pieces apart almost every time and he knows that...but you don't know that, which is the difference between you and him as far as English is concerned.  He was, indeed, an English major and a diligent student.

Btw, I don't think I need to prove anything to anybody here.  Are you gonna propose, if Im able to parrot a few American cliches?   :-)   I have no interest, as I have very satisfying family life and my wife is perfectly healthy in all aspects :-)

Language is just a tool; the ability to speak understandable English is merely  a basic skill like driving safely.  If you're able to get from point a to point b safe and sound, you get the job done.  You show off only if you're a race car driver, right?


0%(0)
0%(0)
標 題 (必選項):
內 容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制
一周點擊熱帖 更多>>
一周回復熱帖
歷史上的今天:回復熱帖
2015: 美國的槍擊案都是假的。用的都是演員。
2015: 看了看論壇數據, 真是每況愈下啊
2014: 說瓶兒漂亮不錯,茶館的可可西依
2014: 看好戲網友,難道你不是隨網友的“托兒
2013: 每個族群,就象每個人一樣,既有優點又
2013: 老陸終於把狼喊來了
2012: 雜談:方言和英語
2012: 我一直叫SUIBIAN2009做SB的,他一
2011: 百草園:美國中部風土人情--威州花旗參
2011: 申時行:(詩)春秋