改兩個作業: |
送交者: 直言 2018年05月09日20:23:43 於 [茗香茶語] 發送悄悄話 |
一。 評語:我們美國人民會說I rest my case,而不會說case rested。為什麼?習慣用語,約定俗成也。另外,按上下文判斷,沙應該用case closed。用case rested不僅不對,而且不倫不類不通。 二。 mingcheng99:。。。從政治學上說。政府必須給民眾一個發泄的渠道。民主體制就提供了這樣一個渠道。For better or worse. 除非你能全部洗腦或全體壓制。 mingcheng99:typo。For better or For worse. 評語:For better or for worse中的第二個for可以省略。故for better or for worse和for better or worse兩種說法都對。名城但凡寫英語,次次出錯,句句出錯。又死要面子。已惶惶不可終日。風聲鶴唳、草木皆兵。心理幾近崩潰。估計此次亦因同樣心理壓力,慌亂之間,畫蛇添足,自曝其短。失足成恨。 |
|
|
|
實用資訊 | |
|
|
一周點擊熱帖 | 更多>> |
|
|
一周回復熱帖 |
|
|
歷史上的今天:回復熱帖 |
2017: | Box:《四十華嚴》與量子計算。。。 | |
2017: | 老沙蔻美女等請看這個,馬總統夫人有問 | |
2016: | 俺五年前就斷言膽固醇不是冠心病誘因, | |
2016: | 陸小民:落實政策中的困惑 | |
2015: | 轉帖: 捨得 | |
2015: | 沙鼠,提個問題 | |
2014: | 作為一個善解人意的男人,給扣扣一個建 | |
2014: | 照片俱樂部的 email 帳號是 | |
2013: | 美女身着超短裙翹着二郎腿晃晃悠悠坐在 | |
2013: | 天啊,武則天啊,日本天皇啊! | |