出國軼事
(1)我的菲律賓女同事
剛剛出國的時候,總覺着導師和實驗室的同事都是外國人,無論從文化還是語言上,老覺得和他(她)們有一層窗戶紙隔着,不能深入交流。而對於同樣是外國人的菲律賓和南韓來的訪問學者,可能都是身在異國他鄉的緣故吧,就覺得近乎,更容易拉近距離。所以,平常吃飯聊天,出去走路,自覺不自覺的就喜歡和這幾個亞洲“外國人”在一起。
隔壁實驗室有位菲律賓來的訪問學者,是個小巧玲瓏、瘦弱的東南亞女孩,長的像電視裡見過的那種典型東南亞人臉盤,名叫“麗奧”。對於我這個來自北方的“大漢”來說,早就聽說南方人長的小,鼻梁不高,還比較黑,所以不足為奇。但她的英語比我好很多,據說人家小學是雙語教學的,所以有空的時候比較喜歡和她聊天練英語。麗奧是個很和氣溫柔的女孩。一次聊天,不知為什麼聊來聊去,扯到了南中國海,壓根還沒有提到主權呢,我的話題已經不請自到,我立馬嚴肅起來,義正辭嚴地對麗奧說:“南海群島都是我們中國的!”認識這麼長時間,麗奧應該是第一次見我面部如此猙獰,嚇的她小臉花容失色,怕怕地連忙擺手說:“你說是你們的,你們拿去就是了”。她這麼一說,反倒把我驚呆了,我本以為她會和我一樣,提到了國家領土完整和主權,會和我有一番唇槍舌劍,神聖領土寸土不讓呢。沒承想,她對領土主權這種大是大非的問題如此軟弱和輕率,沒有脊梁賣國賊式的回答:你們拿去就是了。大大出乎我的意料,反倒讓我啞在那裡,不知說什麼是好了。一絲“哀其不幸,怒其不爭”的感覺油然而生,有些同情起她來。
她是短期訪問學者,這位不愛國的她先回她的國家菲律賓去了,而我卻留了下來。大約一年以後,她通過菲律賓輸出的一位(菲傭)外勞,不知如何找到的我,捎給我一本中文《聖經》,裡面也沒有夾任何紙條。望着那位轉身走遠的菲律賓女傭的背影,我翻了翻她捎給我的中文《聖經》,還是繁體豎版的,看着就費勁。也虧她還能想着我,也不送件值錢或稀罕的菲律賓紀念品什麼的,大老遠的就送本書來。回家後隨手就扔在了一邊,後來搬家數次,早沒了。
後來想起那本遠道而來的書,後悔不已。因為那不只是本書,也不只是一本《聖經》,還是兩種品性的對比。
陶器,2021年11月30日,寫於西雅圖,回憶25年前的事。