每天早上去上班的路上都會聽一個電台的聊天節目。 四個主持人兩男兩女, 再加上一些敲邊鼓的助手,DJ, 和熱心參與的聽眾, 熱鬧非凡。 夾雜在熱門音樂之間的談話內容五花八門, 有時政有娛樂有男歡女愛, 還有電話惡作劇, 經常聽得我一個人坐在方向盤後面哈哈大笑。
中秋第二天的早上卻與眾不同。 為首的男主持人念了一封電子郵件:“親愛的xx節目, 我是你們的忠實聽眾。 前幾天你們放了Dear Mr. President這首歌, 我感動地哭了。 謝謝你們放這首歌。 今天我想為我的弟弟點播這首歌, 因為今天是他的生日。 他23歲了, 如果他還活着的話。 一年半以前, 他在伊拉克陣亡了。 求求你們答應我的要求, 這對我來說意義重大。” 平時嘻嘻哈哈的主持人有些哽咽, 停頓了好幾秒, 然後接着說,我們每次放這首歌總會惹惱很多人。 這首歌確實很尖銳很具爭議性。。。
這番話引起了我的嚴重好奇, 沒有聽過這首歌, 就豎起耳朵仔細聽。 很好聽, 詞也不錯, 記住了歌手的名字: PINK 粉紅。 從YouTube上看到視頻, 還是那麼標緻的一個女孩, 充滿激情, 感人肺腑, 真是才貌雙全, 不簡單啊。
這首歌, 是不是可以算得上我們這個時代的“Blowin' in the Wind”?
Dear Mr. President, 親愛的總統先生
Come take a walk with me. 來和我一起散步吧
Let's pretend we're just two people and 假裝我們就是兩個平常人
You're not better than me. 你並不比我高明
I'd like to ask you some questions if we can speak honestly. 我想問你一些問題, 如果我們能夠推心置腹地談談
What do you feel when you see all the homeless on the street? 當你看見街上那麼多無家可歸的人, 感覺如何?
Who do you pray for at night before you go to sleep? 晚上睡覺前, 你為誰祈禱?
What do you feel when you look in the mirror? 看着鏡中的自己, 你感覺如何?
Are you proud? 你自豪嗎?
How do you sleep while the rest of us cry? 當我們都在哭泣, 你如何能夠安眠?
How do you dream when a mother has no chance to say goodbye? 當一個母親沒有機會和孩子永別, 你如何能夠入夢?
How do you walk with your head held high? 你怎麼可以依然昂首前行?
Can you even look me in the eye 你是否能夠直視我的眼睛
And tell me why? 告訴我為什麼?
Dear Mr. President, 親愛的總統先生,
Were you a lonely boy? 你是否曾經孤獨?
Are you a lonely boy? 你是否依然孤獨?
Are you a lonely boy? 你是否仍然孤獨?
How can you say 你怎麼能夠說
No child is left behind? 沒有一個孩子掉隊?
We're not dumb and we're not blind. 我們不傻也不瞎
They're all sitting in your cells 他們都正坐在你的監牢裡
While you pave the road to hell. 當你忙着鋪建通向地獄的道路
What kind of father would take his own daughter's rights away? 什麼樣的父親會剝奪女兒的權利?
And what kind of father might hate his own daughter if she were gay? 又有什麼樣的父親會恨自己的女兒僅僅因為她是同志?
I can only imagine what the first lady has to say 我只能想象第一夫人會說些什麼
You've come a long way from whiskey and cocaine. 從威士忌和可卡因, 你已經歷得太多太多
How do you sleep while the rest of us cry? 當我們都在哭泣, 你如何能夠安眠?
How do you dream when a mother has no chance to say goodbye? 當一個母親沒有機會和孩子永別, 你如何能夠入夢?
How do you walk with your head held high? 你怎麼可以依然昂首前行?
Can you even look me in the eye? 你是否能夠直視我的眼睛
Let me tell you 'bout hard work 讓我來告訴你什麼是辛苦工作
Minimum wage with a baby on the way 大着肚子領着最低的工資
Let me tell you 'bout hard work 讓我來告訴你什麼是辛苦工作
Rebuilding your house after the bombs took them away 在炸彈廢墟上重建家園
Let me tell you 'bout hard work 讓我來告訴你什麼是辛苦工作
Building a bed out of a cardboard box 用紙箱子來搭出一張床
Let me tell you 'bout hard work 讓我來告訴你什麼是辛苦工作
Hard work 辛苦工作
Hard work 辛苦工作
You don't know nothing 'bout hard work 你對什麼是辛苦工作一無所知
Hard work 辛苦工作
Hard work 辛苦工作
Oh 哦
How do you sleep at night? 你如何能在夜晚安眠?
How do you walk with your head held high? 你怎麼可以依然昂首前行?
Dear Mr. President, 親愛的總統先生
You'd never take a walk with me. 你永遠也不敢和我去散步
Would you? 是不是?