設萬維讀者為首頁 廣告服務 技術服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:阿飛的劍
萬維讀者網 > 茗香茶語 > 帖子
美國民歌: “今天”(演唱約翰. 丹佛,視頻)
送交者: 萬湖小舟 2014年09月23日08:28:23 於 [茗香茶語] 發送悄悄話

美國民歌: Today -John Denver (視頻)

 萬湖小舟


       忘記昨日的歡樂,不擔心明天的風雨,只在乎今天,珍惜今天,過好今天是美國民歌”今天”(Today)的主題思想。這首歌由美國著名民歌音樂家蘭迪.斯帕克斯(Randy Sparks)作詞作曲(蘭迪.斯帕克斯在1961年創立了美國民間音樂組),由美國民歌手約翰. 丹佛(John Denver)唱紅。

       歌詞像一首小詩。我理解第一段歌詞的韻腳是a-a-b-b(兩行同韻), 第二和第三段歌詞的韻腳是a-b-a-b(隔行壓韻),第四段歌詞簡單重複第一段。按這個韻腳的格式,我試着翻譯了歌詞,沒有細細推敲,做個練習。請朋友們多指導。
    —————————————————————–

    Today -John Denver (今天, 約翰. 丹佛)

    翻譯 萬湖小舟

    今天,當藤蔓上依然盛開着花櫻,
    我會品嘗你的草莓,甘甜葡酒杯杯盡情。
    百萬個明天都將散雲消煙,
    我把曾有的歡樂忘卻在今天。

    現在我會忘乎所以,和流浪漢相同。
    你會知道我是誰,當我把歌聲傳揚。
    我要歡宴在你的餐桌旁,安眠在你的三葉草叢。
    誰在乎明天怎樣。

    我不能滿足於昨日的榮耀,
    我不能活在承諾中,從冬到春的日曠。
    此刻就是我的故事,今天的日子最美妙。
    我要歡笑、哭泣與歌唱。

    今天,當藤蔓上依然盛開着花櫻,
    我會品嘗你的草莓,甘甜葡酒杯杯盡情。
    百萬個明天都將散雲消煙,
    我把曾有的歡樂忘卻在今天。


       我理解民歌的歌詞一般都簡單,樸實,詼諧,押韻和富有哲理。從這首歌的英文原文上看有這些特點。但由於水平有限我翻譯後的歌詞就失去了民歌的特色。翻譯時注意了押韻,如原文中有,vine and wine; away and today; rover and clover; sing, bring and spring; glory and story,就按原意擴充了些詞彙,如drink翻譯成”杯杯盡情”,是為了壓韻”櫻和情”。但這樣處理就有些遠離民歌的味道了。另外作為歌詞,為了合曲可能還有字數的要求。這些在翻譯中都沒有考慮到。如果直譯,語言可能簡單些,但也失去了原文詼諧,押韻的風味。要做到”信,達,雅”真不容易。

 ————————–
    英語原歌詞:

    Today

    (Words and Music by Minstrels’ leader Randy Sparks)

    Today while the blossoms still cling to the vine
    I’ll taste your strawberries, I’ll drink your sweet wine
    A million tomorrows shall all pass away
    Ere I forget all the joy that is mine today.

    Now I’ll be a dandy, and I’ll be a rover.
    You’ll know who I am by the song that I sing.
    I’ll feast at your table, I’ll sleep in your clover.
    Who cares what tomorrow shall bring.

    I can’t be contented with yesterday’s glory.
    I can’t live on promises, winter to spring.
    Today is my moment, and now is my story.
    I’ll laugh and I’ll cry and I’ll sing.

    Today while the blossoms still cling to the vine
    I’ll taste your strawberries, I’ll drink your sweet wine
    A million tomorrows shall all pass away
    Ere I forget all the joy that is mine today.

 


歌手簡介 (參考:John Denver – Wikipedia, the free encyclopedia

(翻譯:萬湖小舟)


    約翰.丹佛(John Denver, 1943年12月31日 – 1997年10月12日)是美國著名歌手,詞曲作者,演員,社會活動家和人道主義者。他的最大的商業成功是作為獨唱歌手,走紅於20世紀70年代。他是那個十年中最流行的聲樂藝術家和其作品最暢銷的藝術家之一。[1] 1974年,他被確立為美國最受歡迎的表演藝術家。音樂指南(ALLMUSIC)中描述丹佛是他那個時代的最被聽眾喜愛的藝人之一“。[2]由於生長在一個軍人家庭,丹佛旅行和生活過許多地方。在60年代末期丹佛[3]在民間音樂團體中開始了他的音樂生涯。縱觀他的一生,丹佛錄製並發行約300首歌曲,其中約200首由他製作,總銷售額超過33億美元。[4]

    他主要用原聲吉他記錄並演唱了他對自然界的喜悅,對音樂的熱情,和他對女友關係的體驗。丹佛的音樂四處開花,包括鄉村和西部,廣告牌 100以及成人當代音樂,在這些演唱中他的招牌歌曲“帶我回家,鄉村路”(Take Me Home, Country Roads),“安妮之歌”( “Annie’s Song”),“落基山高”(Rocky Mountain High) 和 “陽光照在我的肩膀上”(Sunshine on My Shoulders)。為他贏得了12枚金牌和四枚白金牌唱片專輯。

    在20世紀70年代和80年代丹佛進一步在電影和一些著名的電視特別節目中演出。在接下來的十年中,在他繼續錄製音樂的同時,也着重呼籲人們關注環境問題,利用他的歌喉支持太空探索,而且在國會作證,抗議對音樂進行審查。人們都知道他熱愛科羅拉多,對此他唱了無數次。一生中他幾乎都住在科羅拉多州阿斯彭。1974年他被任命為全州桂冠詩人。2007年科羅拉多州議會還通過了“落基山高”這首歌曲作為其州歌。丹佛還是一位狂熱的飛行員,一次他在駕駛他的私人飛機時,飛機失事,英年早逝,享年53歲。

0%(0)
0%(0)
標 題 (必選項):
內 容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制
一周點擊熱帖 更多>>
一周回復熱帖
歷史上的今天:回復熱帖
2013: 我翻譯的書今天出版了,請大家關注,謝
2013: 林沖與貪污
2012: 滿清解決了困擾中華文明數千年的問題
2012: 回國見聞之三:佛門不復清靜地
2011: 柴玲是堅持到最後的。從這一點來說,她
2011: 為中共六四屠殺辯護的中共走卒們,怎麼
2010: 米笑:在北美的中醫竟然做成這樣(2)
2010: 施化:萬惡之首——“假”
2009: 紐約男人和上海男人的穿著差別 (1)
2009: 紐約男人和上海男人的穿著差別 (3)