洋人学汉语难在汉字的记忆。若仅就口译而言,认为母语为英语的人 |
送交者: cnoversea 2021年03月22日02:16:20 于 [茗香茶语] 发送悄悄话 |
英译汉比汉译英难,这可能没有说服力。为什么?因为英语是字母拼读语言,这语言本身对逻辑思维立体思维速度反应发音技巧语音训练以及对语言的理解能力等等都有较高较强要求,因此,洋人学外语与老中学外语比较,不是简单易位对等关系,在仅涉口译的场合,母语为英语的人,英译汉可能会做得与汉译英同样好。母语为英语的洋人到中国去专攻汉语留学两三年,会说一口非常流利的汉语的例子很多。 |
|
|
|
|
实用资讯 | |
|
|
一周点击热帖 | 更多>> |
|
|
一周回复热帖 |
|
|
历史上的今天:回复热帖 |
2020: | 东、西两岸开始"选择性"测试?太可怕 | |
2020: | 关于新冠病毒起源 | |
2019: | 红杏,你是真不明白还是假不明白?这个 | |
2019: | 悻悻一只白眼狼,自恃红杏要出墙。书信 | |
2018: | 中国若抛售美债,美国好瘦不了 | |
2018: | 贸易战没有赢家,你们没有开过公司所以 | |
2017: | 首先,我没表演什么;第二,我肯定不是 | |
2017: | 贴首法国夜莺米海伊唱的歌,正宗的法国 | |
2016: | 打别人的架 做自己的爱 | |
2016: | 乌克兰美女, 秀色可餐呐!五香屁眼馋 | |