设万维读者为首页 广告服务 联系我们 关于万维
简体 繁体 手机版
分类广告
版主:阿飞的剑
万维读者网 > 茗香茶语 > 帖子
美国民歌: “今天”(演唱约翰. 丹佛,视频)
送交者: 万湖小舟 2014年09月23日08:28:23 于 [茗香茶语] 发送悄悄话

美国民歌: Today -John Denver (视频)

 万湖小舟


       忘记昨日的欢乐,不担心明天的风雨,只在乎今天,珍惜今天,过好今天是美国民歌”今天”(Today)的主题思想。这首歌由美国著名民歌音乐家兰迪.斯帕克斯(Randy Sparks)作词作曲(兰迪.斯帕克斯在1961年创立了美国民间音乐组),由美国民歌手约翰. 丹佛(John Denver)唱红。

       歌词像一首小诗。我理解第一段歌词的韵脚是a-a-b-b(两行同韵), 第二和第三段歌词的韵脚是a-b-a-b(隔行压韵),第四段歌词简单重复第一段。按这个韵脚的格式,我试着翻译了歌词,没有细细推敲,做个练习。请朋友们多指导。
    —————————————————————–

    Today -John Denver (今天, 约翰. 丹佛)

    翻译 万湖小舟

    今天,当藤蔓上依然盛开着花樱,
    我会品尝你的草莓,甘甜葡酒杯杯尽情。
    百万个明天都将散云消烟,
    我把曾有的欢乐忘却在今天。

    现在我会忘乎所以,和流浪汉相同。
    你会知道我是谁,当我把歌声传扬。
    我要欢宴在你的餐桌旁,安眠在你的三叶草丛。
    谁在乎明天怎样。

    我不能满足于昨日的荣耀,
    我不能活在承诺中,从冬到春的日旷。
    此刻就是我的故事,今天的日子最美妙。
    我要欢笑、哭泣与歌唱。

    今天,当藤蔓上依然盛开着花樱,
    我会品尝你的草莓,甘甜葡酒杯杯尽情。
    百万个明天都将散云消烟,
    我把曾有的欢乐忘却在今天。


       我理解民歌的歌词一般都简单,朴实,诙谐,押韵和富有哲理。从这首歌的英文原文上看有这些特点。但由于水平有限我翻译后的歌词就失去了民歌的特色。翻译时注意了押韵,如原文中有,vine and wine; away and today; rover and clover; sing, bring and spring; glory and story,就按原意扩充了些词汇,如drink翻译成”杯杯尽情”,是为了压韵”樱和情”。但这样处理就有些远离民歌的味道了。另外作为歌词,为了合曲可能还有字数的要求。这些在翻译中都没有考虑到。如果直译,语言可能简单些,但也失去了原文诙谐,押韵的风味。要做到”信,达,雅”真不容易。

 ————————–
    英语原歌词:

    Today

    (Words and Music by Minstrels’ leader Randy Sparks)

    Today while the blossoms still cling to the vine
    I’ll taste your strawberries, I’ll drink your sweet wine
    A million tomorrows shall all pass away
    Ere I forget all the joy that is mine today.

    Now I’ll be a dandy, and I’ll be a rover.
    You’ll know who I am by the song that I sing.
    I’ll feast at your table, I’ll sleep in your clover.
    Who cares what tomorrow shall bring.

    I can’t be contented with yesterday’s glory.
    I can’t live on promises, winter to spring.
    Today is my moment, and now is my story.
    I’ll laugh and I’ll cry and I’ll sing.

    Today while the blossoms still cling to the vine
    I’ll taste your strawberries, I’ll drink your sweet wine
    A million tomorrows shall all pass away
    Ere I forget all the joy that is mine today.

 


歌手简介 (参考:John Denver – Wikipedia, the free encyclopedia

(翻译:万湖小舟)


    约翰.丹佛(John Denver, 1943年12月31日 – 1997年10月12日)是美国著名歌手,词曲作者,演员,社会活动家和人道主义者。他的最大的商业成功是作为独唱歌手,走红于20世纪70年代。他是那个十年中最流行的声乐艺术家和其作品最畅销的艺术家之一。[1] 1974年,他被确立为美国最受欢迎的表演艺术家。音乐指南(ALLMUSIC)中描述丹佛是他那个时代的最被听众喜爱的艺人之一“。[2]由于生长在一个军人家庭,丹佛旅行和生活过许多地方。在60年代末期丹佛[3]在民间音乐团体中开始了他的音乐生涯。纵观他的一生,丹佛录制并发行约300首歌曲,其中约200首由他制作,总销售额超过33亿美元。[4]

    他主要用原声吉他记录并演唱了他对自然界的喜悦,对音乐的热情,和他对女友关系的体验。丹佛的音乐四处开花,包括乡村和西部,广告牌 100以及成人当代音乐,在这些演唱中他的招牌歌曲“带我回家,乡村路”(Take Me Home, Country Roads),“安妮之歌”( “Annie’s Song”),“落基山高”(Rocky Mountain High) 和 “阳光照在我的肩膀上”(Sunshine on My Shoulders)。为他赢得了12枚金牌和四枚白金牌唱片专辑。

    在20世纪70年代和80年代丹佛进一步在电影和一些著名的电视特别节目中演出。在接下来的十年中,在他继续录制音乐的同时,也着重呼吁人们关注环境问题,利用他的歌喉支持太空探索,而且在国会作证,抗议对音乐进行审查。人们都知道他热爱科罗拉多,对此他唱了无数次。一生中他几乎都住在科罗拉多州阿斯彭。1974年他被任命为全州桂冠诗人。2007年科罗拉多州议会还通过了“落基山高”这首歌曲作为其州歌。丹佛还是一位狂热的飞行员,一次他在驾驶他的私人飞机时,飞机失事,英年早逝,享年53岁。

0%(0)
0%(0)
标 题 (必选项):
内 容 (选填项):
实用资讯
回国机票$360起 | 商务舱省$200 | 全球最佳航空公司出炉:海航获五星
海外华人福利!在线看陈建斌《三叉戟》热血归回 豪情筑梦 高清免费看 无地区限制