霸王硬上弓,硬译《枫桥夜泊》 |
送交者: come_and_go 2011年08月04日20:14:23 于 [茗香茶语] 发送悄悄话 |
响应职老、摩诃笨蛋、懒得正经,凑一下热闹。本人觉得,既然要把甲语言里的东西译成乙语言,主要是为了丰富化乙语言以及乙语言所反映的世界观,所以不必顾虑乙语言里的定规,霸王硬上弓地well well learn-practice day day face up,不妨。
******** Maple Bridge Overnight Parking The moon descending, crows crying, and frosts filling the sky, the riverside maples and fishing fire accompany a worried doze. Outside the citadel of GooSoo, up from the Temple of Chill Hill, the sound of the bell for midnight arrives to come-and-goer's boat. |
|
|
|
实用资讯 | |
|
|
一周点击热帖 | 更多>> |
|
|
一周回复热帖 |
|
|
历史上的今天:回复热帖 |
2010: | 有空了看看,养眼又养心(组图) | |
2010: | 野火:粤语的傲慢与普通话的强势 | |
2009: | 彩虹要跟着郎赚钱? | |
2009: | 核潜艇: OPEN SOURCE的凶兆今年开始了! | |
2008: | 丫子真的不来了么? 那天看到你的背影 | |
2008: | 国家统计局述评称我国经济对外依存度已 | |
2006: | 给司令支招 | |
2006: | 回国出差随笔 | |