BOX 网友认为,“倉廩實而知禮節,衣食足而知榮辱”中的“而”应该解释为“而且”。
所以,倉廩實而知禮節,衣食足而知榮辱,应该解释为倉廩實而且知禮節,衣食足而且知榮辱。是一个叙述性的,而不是推断因果的句子。
但百科上说,该话的另一种说法是“仓廪实则知礼节,衣食足则知荣辱(出自《管子—牧民》)”。直接用“则”取代了“而”。又似乎是一个推断的句子。
几位网友,包括俺,提出疑问。BOX 很正确地说,要读书,而且要会读书。于是去读书。结果是发现古人直接解释过该说法:“故曰:「倉廩實而知禮節,衣食足而知榮辱。」禮生於有而廢於無。故君子富,好行其德;小人富,以適其力。”
“礼生于有而废于无。故君子富,好行其德。。。”是说礼生于富足。又说“淵深而魚生之,山深而獸往之,人富而仁義附焉”。 古人也跟俺们一样,把“而”理解为“则”。俺们不懂古文可以理解。司马迁也不懂就该打屁股了。
这句话里的“而”到底是应该理解为“则”还是“而且”?看来读书没帮到人,反而是越读越糊涂了。
附:史记货殖列传原文:“故曰:「倉廩實而知禮節,衣食足而知榮辱。」禮生於有而廢於無。故君子富,好行其德;小人富,以適其力。淵深而魚生之,山深而獸往之,人富而仁義附焉。富者得埶益彰,失埶則客無所之,以而不樂。夷狄益甚。諺曰:「千金之子,不死於市。」此非空言也。故曰:「天下熙熙,皆為利來;天下壤壤,皆為利往。」夫千乘之王,萬家之侯,百室之君,尚猶患貧,而況匹夫編戶之民乎!”