設萬維讀者為首頁 廣告服務 技術服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:諍友
萬維讀者網 > 教育學術 > 跟帖
據我所知,中文版的聖經是清朝末年翻譯的,
送交者: rainbow 2009月03月08日12:47:05 於 [教育學術] 發送悄悄話
回  答: 建議本壇兩位"基督徒"讀一下英文版的"聖經"笪緱 於 2009-03-08 12:22:51
用的是當時的“白話”,讀起來比較彆扭。

譯法上也有很多地方值得揣摩,比如"soul"這個詞,在英文版里,有時指有生命的物體(動物),有時指靈,有時候指人。中文版的翻譯比較囫圇。

如果真的想為上帝做點實事,不如認真地讀讀英文版聖經,然後翻譯成比較合適的中文。
0%(0)
0%(0)
    拜託了,我的機器不能輸希臘文。 - rainbow 03/08/09 (267)
      那你的機器肯定可以贏希臘文了?  /無內容 - 言真輕 03/08/09 (251)
        哈哈,被你逮住了。 - rainbow 03/08/09 (240)
  比如說 - rainbow 03/08/09 (216)
  彩虹賢弟說得好 - 笪緱 03/08/09 (254)
標  題 (必選項):
內  容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制
一周點擊熱帖 更多>>
一周回復熱帖
歷史上的今天:回復熱帖
2008: 周濟反對擴大義務教育年限
2008: 寧可三百億拜古人 不肯拔一毛利民
2007: 洪可柱揭開四大名校黑洞
2007: 關於上海交通大學招生黑幕的考證
2006: 難道清華北大只是給富人辦的?
2006: 哈佛印象——校園
2005: 讀聖經科學掃盲(譯文)
2005: 靜息被動擎動萬有的無窮小量
2004: 我做TA的流水賬
2004: UC-Irvine: 歐文的情趣