設萬維讀者為首頁 廣告服務 技術服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:納川
萬維讀者網 > 天下論壇 > 帖子
“殖民300年”是個偽概念
送交者: 彭海 2017年08月13日07:30:16 於 [天下論壇] 發送悄悄話

首先要聲明的是本文絕無詆毀劉曉波意思,我更加理解劉曉波說這句話的蒼涼。

所以更不能曲解劉曉波的憤怒和無助。

你能做什麼?你會做什麼?

體制。這才是問題的重點。

日本從一個百分之九十幾的文盲國過度到憲政國只用了30年,想像過沒有,日本最浩大的工程不是購買軍艦、窮兵黷武,而是教育。

明治維新VS辛亥革命

日本沒有推翻皇朝,但是日本的革命成功了,因為法製成功了。

中國把大清王朝推翻了,但是革命失敗了,因為法制失敗了。

文化,最不可以忽視的內核。沒有文藝復興就沒有歐洲的崛起。

清末中國的文盲率達到90%,這個比率低於明治維新之前的日本。

明治維新之後,一個嶄新的日本成長起來。馬關條約,大清用白銀2億兩買來了和平,日本悉數用於教育。

清末民初,步入現代文明的歷史拐點。

全盤西化,中國圖省事,結果全盤日化。

一是語言的障礙;一是語言威力。

——別抬槓,翻開《現代漢語大辭典》,現代詞彙大多來自日語。比如:政府、政權、政治、警察、警署、正義。。。。。。

——別目瞪口呆,這些詞都是從日本進口的,包括“資本主義”“社會主義”“共產主義”。。。。。。

日語傳承的是古典漢語的精髓,現代漢語直接嫁接過來,嚴重的消化不良,既沒有傳承也沒有理解,不懂裝懂。

所以註定走彎路。

metaphsical 康德、羅素的語境即是“偽”,然而日本人井上哲次郎(1856–1944) 把語境追溯到了創立者亞里士多德,在古希臘的哲學語境裡這個詞還包含着“超自然的現象”。於是井上哲次郎把這個詞翻譯成了“形而上”,這就是日本人嚴謹的治學態度。

《易傳·繫辭上》:「形而上者謂之道,形而下者謂之器。」這「道」和「器」的區別非常類似超自然問題和常識問題的區別。

歧義。比如現代漢語“封建”的語境是保守落後,賊眉鼠眼的文人把人治專制的特質悄悄隱藏起來。

奇葩國的文人尤其是在學術領域,習慣於坑蒙拐騙。

日本人把feudal譯成“封建”。

封建一詞出自於《詩·商頌·殷武》:“命於下國,封建厥福。”毛傳:“封,大也。”鄭玄箋:“則命之於小國,以為天子,大立其福。謂命湯使由七十里王天下也。”

所以,日本的現代化是先進制度淘汰落後制度的一場革命。

所以,日本乾脆利落地結束了封建社會。

終結的是專制,開啟的是憲政。制度是文明最有效的保障。

所以,奇葩國仿造到現在都盡力掩蓋“封建究竟為何物。

有道是外行看熱鬧,內行看門道。

如今的學術界就像相聲里的“包袱”,隨便一抖貽笑大方,老少皆宜。

時不時傳來匪夷所思的怪叫。動不動就是什麼“重大發現”、又是什麼“千年大計”,多了去了,全都是凡人不敢想象的課題。

如今中國的文盲率8.72%,高於世界平均水平。不過,這對於中國人而言已經足夠,把人再給弄傻難度遠遠高於傳銷,洗腦的成本逐年上升。

山寨大國盛產水貨。

宇宙真理。

——確實敢吹。

——確實自信。

——確實露骨。

把autocrazy翻譯成專制的還是日本人,用中文直譯過來就是“自動發飆”即“任性”。

中文的抽象意義真的能夠達到殊途同歸的極致。

抽象也是來自日語,把abstractive翻譯成“抽象”的還是日本人。

書籍可以封殺,漢字真的沒法封殺,只能傳播歧義。

漢字的意義在於使用者的理解,這就如同人的神智,清醒就是清醒,模糊就是模糊,思想沒有柵欄,無論你是韓國人、日本人、還是中國人。


0%(0)
0%(0)
標 題 (必選項):
內 容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制
一周點擊熱帖 更多>>
一周回復熱帖
歷史上的今天:回復熱帖
2016: 中國有錢不會花,泡沫一個接一個
2016: 如果日本自衛隊敢占領釣魚島,就開戰!
2015: 米笑:別爭了,誰抗的日一點也不重要
2015: 宗教,總而言之是個禍害,只在你死前一
2014: 至憲黨走出人民民主的第一步!
2014: 中國至憲黨委員會:反思“改革開放”,
2013: 面對公眾質疑博士學位:習近平應坦然面
2013: 德孤: 毛澤東為什麼不殺鄧小平?
2012: 薄熙來姐姐稱:法庭上的谷開來是替身(組
2012: 中國的執法怎麼了? --由谷案引發的思