設萬維讀者為首頁 廣告服務 技術服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:奇異恩典
萬維讀者網 > 彩虹之約 > 帖子
不可斷章取義地引用聖經!(ZT生命季刊)
送交者: nngzh 2018年07月30日19:05:25 於 [彩虹之約] 發送悄悄話
不可斷章取義地引用聖經!
——斷章取義地引用聖經的陷阱


■徐振強

斷章取義地引用聖經的陷阱

 

文/徐振強

生命季刊微信專稿

 

“因祂要為你吩咐祂的使者、在你行的一切道路上保護你。他們要用手托着你,免得你的腳碰在石頭上。”(詩篇91:11-12)

 

“魔鬼就帶祂進了聖城,叫祂站在殿頂上,〔頂原文作翅〕對祂說:你若是神的兒子,可以跳下去。因為經上記着說,“主要為你吩咐祂的使者,用手托着你,免得你的腳碰在石頭上。”(馬太福音4:5-6)

 

很多基督徒在引用聖經和解釋聖經時,常常會犯下斷章取義和強解聖經的錯誤,甚至有些的牧者和聖經學者也不例外。雖然這些不是出於故意的動機,但輕微的錯解會使人誤解神的話語和神的旨意,嚴重的會導致人走入歧途,甚至會產生異端與邪說。

 

作者想借着在馬太福音4:5-6節中所記載的這個事件來做為例子,提醒大家,避免掉入“斷章取義地引用聖經的陷阱”。

 

詩篇91篇原本是神應許那些投靠在祂翅膀底下的人、必得着祂的保護;但是魔鬼卻斷章取義地引用其中的一段經文(詩篇91:11-12)來試探耶穌,要耶穌從聖殿頂上跳下去(馬太福音4:5-6)。

 

魔鬼在這裡斷章取義地引用聖經來試探耶穌,他故意從三個方面扭曲經文原意:

 

1、引用的內容不對

 

魔鬼故意地遺漏了其中的一段非常重要的話,就是“在你行的一切道路上保護你”(詩篇91:11)。而魔鬼所遺漏的這一段話、正是告訴我們,在詩篇91篇中所說“神的保護”的應許,應該是指神的兒女在日常生活中“所行的一切道路上”的範圍;而不是指我們可以故意地去製造一些困難和危險,好讓神來保護我們;如果我們這樣做的話,就是在試探神。所以,耶穌立即再一次地引用聖經的話,來抵擋魔鬼,“耶穌對他說:經上又記着說,不可試探主你的神。”(馬太福音4:7)

 

可見在詩篇91篇中所說的“神的保護”應該是以信靠神和順服神作為先決的條件。

 

值得我們留意的地方

 

魔鬼引用摩西所寫的詩篇91篇來試探耶穌;耶穌卻用摩西所寫的申命記6:16節來抵擋魔鬼。

 

值得我們學習的功課

 

在引用聖經和解釋聖經時,首先我們要參考同一位作者在其他的書卷里所寫的內容。因為聖經的所有作者都是有他所持守一致的神學觀(也就是他對神的認識,和神給他的啟示);所以他們不會寫出與自己相互矛盾的內容。因此,在引用和解釋摩西所寫的詩篇91:11-12時,必須要以申命記6:16節為標準。

 

2、引用的地點不對

 

馬太福音4:5記載了魔鬼試探耶穌的地點是在聖殿頂上,這也就是聖殿最高的地方(中文新譯本的翻譯是:“使他站在殿的最高處”)。

 

在這裡中文合和本的翻譯另外加上了幾個小字的註解:(“頂”原文作“翅”)。很可能當時在聖殿的頂上有一個像鷹的翅膀的結構物,而這一個結構物距離地面有幾百英尺的高度。所以魔鬼試探耶穌的地點可能是在一個像鷹的翅膀的結構物上。

 

因此,魔鬼引用詩篇91篇的地點是在鷹的翅膀“上”(“叫耶穌站在聖殿的翅膀上”,或“使耶穌站在殿的最高處”(馬太福音4:5))。但是在詩篇91篇中所說的“神的保護”應該是指投靠在鷹的翅膀“底下”(“祂必用自己的翎毛遮蔽你,你要投靠在祂的翅膀底下”(詩篇91:4))。

 

值得我們留意的地方:

 

馬太福音4:5中的或者是,它的希臘原文是(πτεργιον),這一個希臘字被翻成英文的(highest point, pinnacle, wing)。這一個希臘字在整本新約聖經中只出現在這一個故事中(馬太福音4:5;路加福音4:9)。因此我們沒有其他的新約經文可以作為參考,用來解釋這一個字在這裡真正的含義;到底應該是呢?還是呢?

 

感謝神!借着七十士譯本(Septuagint, LXX)為我們提供了一個可能的解答。

 

列王紀上6:24節寫着:這一個基路伯有兩個翅膀、各長五肘、從這翅膀尖到那翅膀尖、共有十肘。在列王紀上6:24這一節的經文中、七十士譯本是用(πτεργιον)這一個希臘字來翻譯希伯來文的(כָּנָף翅膀。並且這個翅膀是指約柜上基路伯的兩個翅膀,也就是神施恩座上的兩個翅膀。借着七十士譯本用(πτεργιον)這一個字來翻譯希伯來文的(כָּנָף翅膀,就證明了“πτεργιον”這一個字除了的意思之外,還有翅膀的意思。

 

如此看來,對馬太福音4:5節的解釋、可能要比更為恰當。感謝神!中文合和本所加上幾個小字的註解。

 

值得我們學習的功課:

 

在引用聖經和解釋聖經時,我們不可忽略那一些小字的註解,讀經要仔細。我們也應該參考不同的中英翻譯本;如有可能應該參考原文的聖經。

 

在引用聖經和解釋聖經時,我們的全人(包括我們的意志和思維)的地點(所立的位置)都應該在神的話語底下,而不是在神的話語之,如此我們才能真正地明白神的話語。有一句英文說的非常正確:“You must stand under the Bible, and then you an understand the Bible.”

(直譯:你必須站在聖經之下,才能夠明白聖經。)

 

3引用的目的不對

 

魔鬼引用詩篇91篇來試探耶穌,目的是要與神為敵,破壞神的救恩計劃。

 

但是在詩篇91篇中所說的神的保護,是為了你要踹在獅子和虺蛇的身上、踐踏少壯獅子和大蛇(詩篇91:13)。這也就是要借着人投靠神,而戰勝仇敵,其最終的目的是讓神得着榮耀。

 

值得我們留意的地方:

 

在聖經中、獅子有的時候是指魔鬼(彼得前書5:8);而虺蛇都是指魔鬼、撒但(啟示錄12:9)。

 

值得我們學習的功課:

 

在引用聖經和解釋聖經時,我們的目的必須要純正。我們要常常問自己:我們引用聖經和解釋聖經的目的、到底是要吸引眾人的注意力,讓自己得着榮耀呢?還是要借着神話語的大能、戰勝仇敵(魔鬼、撒但),讓神得着榮耀呢?

 

結論

 

正確地引用聖經和解釋聖經,至少應該包括這三樣:

 

首先,內容(解經)要正確;

其次,心態要正確;

最後,目的要正確。

 

魔鬼在這三次試探耶穌中,他唯一的一次引用聖經來試探耶穌,足見其詭詐。他對聖經的斷章取義,是一個極好的反面教材,使我們在解經的時候,更是需要警醒:要按正意分解神的道,千萬不可斷章取義,謬解聖經會導致我們在真理上偏離,我們務必謹慎。

 

徐振強 牧師 來自台灣,現居美國,在華人教會服事。


0%(0)
0%(0)
標 題 (必選項):
內 容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制
一周點擊熱帖 更多>>
一周回復熱帖
歷史上的今天:回復熱帖
2017: ZT - 林慈信:重生與得救
2017: 送別陳希增弟兄
2016: 海蘭蘭:《一路恩典》
2016: Why Voting for Donald Trump-轉帖
2015: 老苗離經背道的謬論之二:人只有因為神
2015: 與追求兄共同追求: 淺談“信心是從神來
2014: xiangpu: 回應一下“以信為本”文的跟
2014: 提上來跟mean討論:什麼是“不包含鬱金
2013: “牢獄” - 從地方召會繼承的十大狗性
2013: 老魚,你完全可以用另一種形式來表達你