无忧堪忧,错在哪里? ── 再谈孩子学中文
先回应一下钱多多的问题。
1) Does learning chinese means the automatic teaching of chinese culture?
my answer is no. A lot of chinese these days are not sure about of the true
heritage of chinese culture. what they are teaching are not essentially not
the strong points of chinese civilization.
孩子学习中文,并不等于就学会了中国文化;但孩子不学中文,就肯定无法学习中
国文化。语言是文化的载体,从语言开始学习一种文化是最自然的过程。
2) Do chinese culture bring more self esteem and moral strength to chinese
youth growing up in this country? it is hard to say. Main american thinking
still have a of doubt about the true strength of chinese culture. do kids
benefit by practicing of the chinese philosophies? I am not sure at this
point.
中国文化的「软实力」不是中国人而是西方人提出的概念。其实任何一种不同的人
类文化都有它独特的价值,所以「母文化」、「根文化」是一种具有普遍意义的概
念,并不局限于中国文化。而不同文化所具有的独特价值,是不同族裔及其后代自
信心的基础。不同文化的不同价值观念不是必然对立的,不同价值观之间存在对立、
并行和互补三种状态,多元文化的意义就建立在后两者之上。
3) Can the chinese culture be easily explained to chinese kids in this country?
I don't think so. Most explanations so far i have seen often serve the negative
purpose. can you do a good job? do you have the confidence? do you feel completely
confortable explaining everything to your kids? it often a pretty mature
person to understand and appreciate the strength of chinese culture. can
you do the job? are your kids to the mature level?
对于移民家庭而言,中国文化和所在国文化不是对等文化,中国文化是母文化、根
文化。母文化的一个重要特点就是亲切、自然、从根开始,从孩子吃奶的时候就开
始的。如果母文化是半途植入,或与所在国文化并行教育、等量齐观,那就失去了
母文化的本质特征,困难由此而出现。
4) are teachers qualified to teach chinese culture? my experience is not.
even a lot of taiwanese are pretty vague about the chinese culture exhibit
doubts of abilities of chinese behaviors over the years.
孩子的中文老师首先是他们的父母。当代中国的文化问题是一个历史问题,文化会
改变,但孩子学习母语不应受此影响,母语中蕴含了一种文化最深层的东西,文字
与词汇常常也是文化符码,尽管我们未必意识得到。
下面再回应一下无忧。
【生活在海外的我们以及我们的孩子要加强的是当地语言的学习,。。。而不是什
么中文。中文在这些国家, 不给你争一碗饭吃, 道理就这么简单】
语言可以分为母语和外语,而语言有两种基本的功,能一是文化载体,一是交流的
工具。无忧缺乏对语言文化概念的起码理解,简单把语言理解成了“吃饭家伙”,
这显然是一种无知。
另外作为文化载体的母语和作为学习交流工具的英语不是对立的,加强英语学习并
不以放弃母语学习为先决条件,这就好比因为需要多吃饭所以应该少睡觉一样,是
极为荒谬的道理。
事实上母语非但不是学习外语的障碍,如果如理学习的话,还是学好外语的先决条
件。我相信宁淡《你是谁?》这篇短文中奥地利人班主任汉娜所言,绝对是专业的
见解 ── “当母亲用母语和孩子说话时,语音语调最为亲切,最有利于增进母子
感情;二当父母用母语和孩子解释一件事时,能解释得最为清楚,思路也最清晰。比
如孩子指着桌子上的杯子问这是什么,如果母亲用非母语解释给孩子听,也许只会
告诉孩子“这是杯子。”而用母语解释给孩子听时,则可以从容不迫地从名称用途
质地颜色等多方面加以解释,孩子因而得到最大收益。他们认为相比较学习一门语言,
学习考虑问题的思路更不容易。三对于孩子来说,学习一门外语的首要条件是拥有
流利的母语。其实母语对于孩子的语言发展十分重要。”
其实最帖近的例子就是我们童坛风丽和笑微的孩子,我想无忧两位千金的英文,断
然不见得会比风丽和笑微的孩子强。你敢不敢拿出来比一比?嘿嘿。语言学习讲到
最深处是语感,语感这个东西是超越语种的,而语感的培养最自然的方式就是母语。
母亲不教孩子母语,就象妈妈不给孩子喂奶一样,那是反自然的。当然孩子喝奶粉也
能白白胖胖,可那是虚胖,你明白吗?
【对于一种语言, 要具备听,说,读,写,赏的人, 才能说这人在这种语言很好,或比
较好. 如只具备听说, 根本谈不上语言好坏, 在很大程度上, 如不能读写,还只
能算个半文盲。】
这话本身是没有错的,可不同的人讲出来却有不同的意义。比如无忧的千金根本连
听、说都不会,那比起别人家能听会说的孩子来,你有资格评说吗?而如果连听、
说都不会,那又算是什么盲呢?大家在此讨论海外家庭的孩子听、说中文既是一种
现实状况,也是一种超现实状况,因为无论在哪个国家或是什么语言,孩子上小学之
前,通常都已经没有听、说的问题了。听和说的重要性在于掌握一种语言的基本结
构和思维方式,这和读、写两个方面是不能等量齐观。你说别人的孩子是半文盲,
于理于情都不通,这不是酸葡萄是什么?
【在这样一个非英文的家庭环境下, 你还要死要活的要我们的孩子们学习那难的不
能再难的破中文, 你这是糟蹋我们的下一代。怪不得我们好条条的孩子, 要不就
是学那些人家不愿学的土的不能再土的专业, 要不就是从事那些死的不能再死的单
板专业, 很主要的原因之一, 就是我们的孩子们英文不那么地道, 小时的那么点
儿有限的时间都学那破中文了。】
你急什么急啊?中文跟你有什么仇啊?再说你跑到一个中文论坛来写什么“破中文”
啊?嘿嘿。其实母语对于所有的孩子都是最自然、最亲切、最完美、最容易的语言,
希伯莱语之于犹太孩子、法语之于法国孩子、印度语之于印度孩子。。。中文也不
例外,我只听说过难的不能再难的外语,却从未听说过难的不能再难的母语,更没有
听说过这个世界上有人把自己的母语,称之为不好混饭的破语言。不客气地讲,这
种态度相当病态,你糟蹋自己的母语,就等于糟蹋孩子的母亲;而糟蹋孩子的母亲,
也正是糟蹋自己的孩子,你明白这个道理吗?
【说实在的, 其实海外华人以及华人孩子在海外说不说中文没有什么,当然假洋鬼
子是可恶的,但是人家要是很快变成了个“真洋鬼子”, 是不是也值得我们学习学
习? 学习人家入乡随俗快, 适应能力强?】
其实假洋鬼子又有什么可恶的呢?假洋鬼子不也是“入乡随俗快, 适应能力强”吗?
而你这“真洋鬼子”还带双引号,又有什么值得学的呢?况且带双引号的“真洋鬼
子”,不就是假洋鬼子吗?你无忧没有太多别的毛病,唯一的毛病就是逻辑混乱。
【 为什么很久不回大陆的无忧, 照样那样受家乡人的称赞? 无忧的两个宝贝女儿
汉文不会一两句,照样那样受家乡人的喜爱? 这是有原因的, 可不是你想的那么
简单的嘛。】
拜托!你也跟家乡人讲,学中文是糟蹋孩子吗?你是否告诉过他们,汉语是难的不
能再难的“破中文”呢?你这个人啊,真是很荒唐。
最后职业兄弟有两句话你应该听,在五味听完了不妨在童坛再听一遍,最好抄下来,
帖在床头。。。
“如果自己的孩子中文都教不会,你能指望他们将来从你这里学到什么内?”
“爱孩子,从教他们中文开始,而不是教他们所谓的本领开始。”
职业所说这两句是金玉良言,也点出了你的问题之要害所在,忠言逆耳,不要翻白
眼,假装没看见。
.