設萬維讀者為首頁 廣告服務 技術服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:諍友
萬維讀者網 > 教育學術 > 跟帖
仔細推敲一下你的翻譯,還是發現問題。。
送交者: 邏輯 2008月12月29日16:19:56 於 [教育學術] 發送悄悄話
回  答: 福村:讀“西方學者論述中國的語言和邏輯”福村 於 2008-12-28 21:32:55
事實上,在第一句里,你自己加上"反之",原文裡只是"and"並無反之,原文裡的"nonetheless"是然而,強調糟糕的論者,而非兩個子句的轉折。說得直接些,兩個子句是並列關係,沒有對立關係。

第二句里,你自己加了因為所以,事實上,原文裡面無因果關係,而是陳述語句。

正是因為你自己擅自加上轉折和因果,使翻譯偏向於你的理解。
0%(0)
標  題 (必選項):
內  容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制