"No reckless driving" |
送交者: Outlooker 2009月01月02日08:27:33 於 [教育學術] 發送悄悄話 |
回 答: what is “不折騰”???? 由 Outlooker 於 2009-01-02 07:22:48 |
再一次證明漢語確實是很混帳的一門語言。
如果說不折騰代表好事的話,那麼折騰就是壞事了。 可誰也不敢肯定折騰就是壞事。 有時該折騰的時候還得折騰 一個問題沒有明顯解決方案的時候就得折騰折騰才能明白。 這麼一講 折騰又是一件好事,或者說至少是勇於探索 哎 漢語就是糊塗帳 用於統治國人最合適 |
|
|
|
|
實用資訊 | |
|
|
一周點擊熱帖 | 更多>> |
|
|
一周回復熱帖 |
|
歷史上的今天:回復熱帖 |
2008: | 人格的素質,這才是最重要的 | |
2007: | 修訂版:關於“偽科學”,喊打的無理, | |
2007: | Perelman的工作是完整的,還要田剛來當 | |
2004: | 新 年“ 賀 禮” | |
2004: | 英語和法語,較量幾百年 | |