Sneeze这个英文字在美国连小学生都会。大嚏喷是个非常常见的行为,应该是非常常用的词,但汉字的却很少人会写。
我这个帖子的意思是:
1. 文字应用程度,对一个社会来说至关重要,决定了它的文明程度;
2. “文盲率”是测量社会文字应用程度的一个全世界普遍使用的方法;
3.国际上使用的标准是通过测试“读、写、和理解”这三项能力,来测试文盲率的;
4.中国教育部用自己制定的“字盲”标准偷梁换柱取代世界通用的“文盲”标准,并宣称进入了世界文明社会;
5. 而中国政府的这个“字盲”标准制定的非常低,常用汉字是五千个,这个标准只要求农村人口认识1500个汉字,城市人口认识2000个汉字。而且只要求会认, 不要求会写。
6.中国社会现在的文盲率到底是多少,没人知道,中国人也不想知道,他们像鸵鸟一样,把脑袋钻进沙堆里自欺欺人。
我最后用的北大的例子,不过是通过一个侧面来说明问题的严重性和普遍性。并不是企图用此来取代正式的社会普查,当然了,也有幽默一把的意思。
如果你能从我的上文中懂读出这些意思,你也算是通过了测试摆脱了文盲的行列。如果没有,那就可惜了。从你的提问来看,我有点怀疑。
其实说实在的,我们也不仅仅是不会写“嚏喷”这个词了,很多汉字词汇我们都常用常说但却不会写,多了去了,只不过我们不愿意承认就是了。在我们每个有知识并见识了国外文字应用程度的人都在内性里同意:汉字有严重问题。但只不过大家都不愿意承认而已。
|