設萬維讀者為首頁 廣告服務 技術服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:諍友
萬維讀者網 > 教育學術 > 跟帖
train本身的字意表達都是有問題的,因為它缺少了
送交者: 廣東南蠻 2009月01月11日17:36:23 於 [教育學術] 發送悄悄話
回  答: 最初是靠火力燒水蒸汽,最新還有電力啊。燒柴油的,何不叫柴車?邏輯 於 2009-01-11 16:46:24
train本身的字意表達都是有問題的,因為它缺少了(Locomotion & Vehicle - 車
)的含意。

我認為朝着把“車”“船”等定為中國字的“XXX系統”而把“三輪車”的“三輪”
等定為“格 局”等類似的方向開發中國字體,必要時開創新中國字。那麼中國文化
可能還有生機。
0%(0)
0%(0)
標  題 (必選項):
內  容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制
一周點擊熱帖 更多>>
一周回復熱帖
歷史上的今天:回復熱帖
2008: 《時代》雜誌評出2007年十大科學發現
2005: 一樣智者 兩種命運
2005: 關於讀書效用的理性與習慣