設萬維讀者為首頁 廣告服務 技術服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:諍友
萬維讀者網 > 教育學術 > 跟帖
我認為你才錯誤的理解了言的第二點
送交者: 並瓦 2009月02月10日21:51:24 於 [教育學術] 發送悄悄話
回  答: 你錯誤地理解了言的第二點基甸恩典 於 2009-02-10 21:11:32
要正確理解它的意思要看上下文,他在第二點論述的中間說“從上述人類認知過程,我們知道當人類在探索自然過程中會有需要給某個思維過程瞬間產生的想法(概念的雛形)命名,而此時人類對概念的認知還很模糊,很初步,很不確定,往往是不對的,甚至是錯誤的。那麼,這個時候,命名不是定義概念的過程,而是給這個概念掛個標籤來區別其它概念而已。”

他接下來又說,之所以“現代科學沒有在物質生產豐富的中國發生,而是在歐洲誕生”是因為漢字每個字都有語義,導致了“漢字的人根本就無法在概念還沒確定的時候,給任何事物命名

他的意思很明確,也就是,語意越特定,反而不利於科學的初期發展越可能,因為漢字的特定意思導致了漢字無法朦朧的表達初期還十分不明確的科學理論,而英文的類似Parabola命名可以朦朧的表達出這種意境,反而有利於“人類在探索自然過程中會有需要給某個思維過程瞬間產生的想法(概念的雛形)命名,而此時人類對概念的認知還很模糊,很初步,很不確定,往往是不對的,甚至是錯誤的。那麼,這個時候,命名不是定義概念的過程,而是給這個概念掛個標籤來區別其它概念而已。”

所以你人為地加上了“許多”是不正確的,完全扭轉了他的原意。
0%(0)
0%(0)
標  題 (必選項):
內  容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制