英語裡的假設語氣(虛擬語氣),插入語方式,被動語態 |
送交者: littelfat 2009月04月22日15:01:46 於 [教育學術] 發送悄悄話 |
回 答: 請看一極限定義實例: 由 littelfat 於 2009-04-22 14:57:21 |
從句,分句結構,以及起承上啟下的各種邏輯關聯詞都使得這種表述顯得天衣無縫,非常自然。中文表述,基本是硬給拆成好幾段。一段一段地 用簡單句 來敘述。不太利於構成完整而連貫的邏輯涵義。
|
|
|
|
|
實用資訊 | |
|
|
一周點擊熱帖 | 更多>> |
|
|
一周回復熱帖 |
|
歷史上的今天:回復熱帖 |
2005: | 韓露: 蘇格蘭小鎮尋書記 | |
2005: | 郭影: 留學西班牙還是韓國? | |
2004: | 清華理科現狀 | |
2004: | 中國科學界的急功近利 | |