說別人的同時你在犯相同的錯誤,把中英文混為一談 |
送交者: 丑腳丫 2009月04月23日12:54:46 於 [教育學術] 發送悄悄話 |
回 答: 你要強詞奪理,我也沒辦法,呵呵。 由 littelfat 於 2009-04-23 12:44:13 |
我希望我能/ 我希望我可以。。。中文的意思絕對有虛擬的意思。意思是只是希望能,而實際上可能不能。
如果你體會不到,那是你的中文問題。 首先,我不認為我的翻譯是你說的英語式翻譯 其次,你本身在自打嘴巴,這說明你也同意了,我的翻譯可以表達出虛擬的意思,而且不含有你所崇拜的英文的虛擬所必需的“詞形變化”,用的是現有的純漢語,說明漢語完全可以勝任任何虛擬語氣翻譯。 |
|
|
|
|
實用資訊 | |
|
|
一周點擊熱帖 | 更多>> |
|
|
一周回復熱帖 |
|
歷史上的今天:回復熱帖 |
2007: | 中科院生物戰略研討會,海外牛人施一公 | |
2007: | 求真理,要尊嚴,講秩序 | |
2006: | 建議中國儘快廢除院士特權制度和長江學 | |
2006: | 一點感受: 清華生物系2006 offer占壓倒 | |
2004: | From Dr. Wang Xiaodong to Dr. Fu Xin | |
2004: | 在加拿大IVEY商學院讀MBA的日子 | |