設萬維讀者為首頁 廣告服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:諍友
萬維讀者網 > 教育學術 > 帖子
給看圖識字等普及一點日語知識
送交者: cncn 2007年05月25日14:49:12 於 [教育學術] 發送悄悄話

除了漢語外,懂英語和其它語言的人不止看圖識字等吧!應該是大有人在!
本人也懂英語、日語,咋就沒認識到看圖識字等人的新語言觀呢?

日語除了日常生活用語、語法(不難)和敬語比較本土外,高級詞彙大都來自漢語,而且他們對漢字的理解相當深刻,也發明了很多兩個字及以上的詞彙,現在我們中國也在使用。明治維新後,以片假名音讀方式發明的源自英語、德語、法語等的詞彙越來越多地用於新生事物的表達,甚至近些年開始取代某些現有的漢字詞彙,以為時尚,我的日本導師稱之為某些日本人的文化自我“輕薄”。漢語或漢字已成為日本文化的基石和不可或缺的部分。漢字單字通常有音讀和訓讀兩種讀法,音讀系歷史上不同時期引自中國,基本忠實保留引進時的發音,但因其本土發音元素或說是能力的限制,循一定規則作了一定的轉換,其發音更接近於中國南方方言的發音(因為中國南方方言更忠實地保留了漢語的古代發音元素),通常,兩個字及以上的漢字詞彙只有音讀,通俗地講是中國式的古代發音,屬高級詞彙。日本歷史上的語言學者也傾力給很多平假名冠以了漢字,以提高其書寫文的可讀性(不然,只有平假名的話,就連日本人都要費不少勁識文斷字了!),這就是訓讀的基本由來和用途,也給我們初來日本看到漢字間夾雜平假名的怪怪感覺。日本小學裡,漢文是必修課,教中國古詩。本人曾在秋田一公園看到一個明治之後的墓志銘,竟是完全是用漢語(我們的古文)寫的。相信不少在日本學習工作的人都與我有同感!一種漢語自豪感!

關於英語,大家都懂,關於同音詞、抽象思維能力、能否由一詞觸類旁通的問題,大家都有體會!總的來說,英語是一種很簡單的語言。它的普及應歸功於“日不落”英帝國歷史上曾有的輝煌吧!

0%(0)
標 題 (必選項):
內 容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制