有必要再談幾句。中國的法定語言是什麼? 是中文!英文不是你們的法定語言, 懂嗎?
中國現在搞開放,外國人很多,在一些重要的交通樞紐,比如飛機場,火車站,等,提供雙語標誌,是必要的, 但是,你們中國人,為什麼要不分場合,大小醫院,街頭小店,都要搞英文標誌呢?有一家肛腸科醫院,把名稱翻譯成anus hospital,當然貽笑大方,問題是這家醫院有什麼必要把名字翻成英文呢?難道不提供英文,就沒有病人來了?有人指出正確的名稱應該是“proctology”, 但是,你去問英美人,問他們的接受良好教育的人(除非醫生),有幾個人認得這個詞?我敢說,有5%人認識這個詞,已經高估了!因為日常生活根本不會去使用這個詞嗎!!! 一個外國人都不知道的詞,你們中國人有什麼必要去知道呢??? 問題不在於你們的翻譯水平,而在於你們根本不該不分場合地把什麼東西都翻譯成英文!!! 蠢人懂嗎???
你們在美國幾時看到商店醫院學校有中文標誌的??? 如果你說英文是通用語言,那麼,你去法國,德國,幾時見到人家醫院大門提供英文翻譯呢?你有病,比如你患了精神病,你的家庭醫生自然會把你轉到精神科醫生那裡,有詳細地址,你語言不通,甚至可以安排口語翻譯,但人家不會在大門上提供雙語!
如果我是北京市長,我要做的是兩件事,第一是規範重要交通場合的英文標誌,第二是所有其他無關的場合,嚴令去掉一切英文翻譯,不管翻得正確或不正確,而且,要立法,在特定場所之外,不許外加英文標誌,原因很簡單,中文是你們的法定語言,英文不是!這就是法國人在法國的做法!可惜,你們中國人要達到法國人的精神境界,要多少年?100年?200年??? 我真的不知道!
畢竟英文不是你們的語言,你們的翻譯力量是有限的,與其亂翻一氣,還是不翻要好100倍,除非少數必要場合。
和日本人比,你們差距大着呢。日本人全世界範圍內,推廣日語,政府投入巨資幫助海外日語教育,推廣日本文化,我有朋友,就是接受日本政府資助,作為日語老師去日本接受培訓, 海外日語在大中小學的普及,要遠遠超過你們中文吧!
人家拼命地推廣自己的文化,你們正好唱反調,拼命的貶低自己的文化和文字,自己都不要學,更不要說推廣到海外了。你們的差距真是不止十萬八千啊!!! 一個自卑自貶的民族,難道人家會尊重呢??? 你們的普遍受歧視,真的是你們自找的啊!!!!!!!!!!!!
XX人啊,不要把希望寄托在人家上面,不要好走捷徑,不要圖省力,不要投機,永遠要立足自己,靠自己的智慧和勤勞,改變自己的面貌,提升形象,進而贏得尊重。洋人決不會給你們16億人帶來真正的強盛和現代化,人家只會把你們當苦力勞力,沒有其他!!!!!!!!!!!!!!!!
最後,告訴你們,世界上,的確有靠外人求生存的,那只有一些袖珍小國, 可惜,你們是個龐然大物,沒有順風車給你們乘,畢竟你們不是1萬六千人口,而是16億!
|