淺談「雞巴」與外來語
關於雞巴一詞似乎歷史並不悠久,不知追溯到何年何月。曾有人刻意借女禍之手編出用泥巴造雞巴的典故。長期以來雞巴扔來丟去,流行於國罵用語之中,唯漢人不敬之物耳。男人出雞巴之口粗俗,女人聞雞巴之聲粉顏,雞巴於大庭之中猥褻文禮,非善哉也。近年語言文明普及,雞巴之詞若隱若現,或美曰「陽物」神秘兮兮,更有公開場所報刊雜誌泛濫醫學用語,陰莖陰道之詞類充斥大街小巷電線杆上漫天於市,實在有傷眼球之美感。
生活東瀛十數載,熟知日本語稱男人雞巴為「親親」“チンチン”(音譯),日本漢字書寫為「珍珍」。「親親」之稱呼十分雅致,男人女人從口脫出,非常平和心態,毫無邪念不雅之感,甚或在「親親」之前添加「御」字,則成敬語尊稱,這在現代日本是最平常不過的事情了。日本語中也有陰莖一詞,那根本就是醫學用語,在公開場合幾乎不見其詞文句。吾人使用自身寶貝之時常會若有所思,中華漢學文化博大精深,為什麼不能創造出文雅得體,表達男人身體上最神聖器官的詞語來呢,讓男人不明不白與雞同伍,偉大之物成鄙視小丑遭到隨意唾罵,着實令人不知所措。
吾人曾經問過幾位日本女人,中國人謂「親親」乃「雞巴」也,日本女人皆贊曰很是美妙,可寫來漢字女人們都會費解目張,詢問與雞有何因緣之典,吾愕然。日本的中小學理科性教學中,男女老師都會很自然用「親親」來解釋男性生殖器。不敢想像中國男女理科老師是否敢用「雞巴」一詞堂而皇之。其實中國人本身曰「雞巴」亦感粗俗,曰「陰莖」露骨不雅,曰「陽物」不知何物,曰「老二」老二者非也,加之地方方言的「錘子」「吊兒」之類,皆對男人之偉物有褒貶之嫌,甚至在各類大詞典中亦難尋根索源。想必連國人的文學大師也未必說清楚雞巴的由來。
思來想去,國人也許找不出更貼切的詞彙出來,或許說是沒有勇氣創造這個詞彙。故而覺得引用日本語中「親親」的外來語,也許更為得體,無論陽春白雪下里巴人,男人女人,老叟稚兒,乃至閨房臥榻之中卿卿我我,絕對會感覺到比雞巴一詞來得親切,文雅,乖巧。近代一個世紀以來,中國漢學從日本吸收了大量的外來語,深深嵌入了中國語文化之中,「親親」一詞的借用也許會給人們一個嶄新的感受。(ZZY歡迎轉載)