设万维读者为首页 广告服务 联系我们 关于万维
简体 繁体 手机版
分类广告
版主:诤友
万维读者网 > 教育学术 > 帖子
语言本无优劣!
送交者: cncn 2007年05月25日14:49:13 于 [教育学术] 发送悄悄话

看来,你确实是查了不少资料。但这些资料决不能说明汉语是落后的语言。应该说,现存主要语言本无优劣!

日本人,特别是年轻人,书写汉字的能力确实下降。日本的青年人并不如50-70年代经济腾飞时那么优秀,各方面的能力和素质都有所下降。中国确实引入了很多日本制造的词汇。这并不奇怪!汉字并不是中国专用的,是世界的,日本近现代的发展过程中引入的新概念和新事物,并给他赋以了合适的汉字。中国当然可以、也应当拿来用。况且,汉语的双字以及以上的词汇远不止你所列出的那些。中日在语言上的交流和相互学习是很广泛和久远的。日本自明治以来的发展,决不是因为多亏有了片假名,才能用片假名创造了大量新词汇,而是引进了西方的思想、政治、经济、文化、司法、教育制度,语言只是载体,新词汇是副产品,是结果,而不是日本近现代腾飞的原因。做一个可能不恰当的假设,即使没有片假名,相信日本人也有能力给新事物发明新的汉字词汇!

日本人本善于标准化,公布常用汉字也是一种标准化,要日本人认识所有汉字确实不可能,规范使用就是选些常用的,是为了提高沟通效率。我们也有常用汉字啊!大家不可能认识所有的汉字吧!片假名词汇在明治后特别是二战后的大量增加与中国近现代的落后、西方世界的高速发展(不是汉语落后)是有极大关系的。新概念都来源于西方,采用片假名表达就不足为奇了!但汉字词汇仍是主体。

几个基本事实是:

日本人看报详读之前是先浏览汉字的,而决不是假名,更不是片假名。

对于日本人而言,汉字的表达非常高效、易懂的。他们能体会汉字的美和所表达的深邃意境。片假名是需要死记硬背的东西,就如英语单词。超过5个片假名以上的词汇就比较难记了。

正式文件中基本尽量使用汉字,甚至把夹杂在汉字间的不重要的平假名也去掉。

科技文献中更是汉字为主,对于化学学科而言,主要专业用语是汉字,如溶解、还原、电解质等,只是部分化学名为源自英文的片假名。因此,对于中国人而言,只要会读平假名、知道英文转平假名的基本规则、懂一些简单的日语语法,读日文文献就没有问题。

片假名词汇的音译方式直接导致日本人英文发音通常很差。日本的英和(日)词典很多是片假名来标注读音的,而不是用国际音标!这是过度使用片假名的直接结果。日本人看英文的能力很强,但一说英文就紧张。

同一事物在日本可能会有汉字、片假名表达共存的情况。赶时髦的年青人就可能会用片假名,尽管记片假名会稍费些脑子。用哪一个,全凭个人喜好。当下,日本政府也在忧虑日本年轻人汉字能力下降和英文口头表达明显差于其它亚洲国家的问题。

拿一个日本挂历一看,写的可能会是引自《论语》的名句。

言而总之,语言无优劣!但有发展!

0%(0)
标 题 (必选项):
内 容 (选填项):
实用资讯
回国机票$360起 | 商务舱省$200 | 全球最佳航空公司出炉:海航获五星
海外华人福利!在线看陈建斌《三叉戟》热血归回 豪情筑梦 高清免费看 无地区限制