Pharmaceutical companies are understandably eager to enter a Chinese
domestic market that was estimated by the Boston Consulting Group to
be worth US$13 billion last year, and growing fast. But they are
tantalized by one opportunity above all: the prospect that the
nation's traditional medicine might contain a number of potentially
profitable compounds hidden somewhere in its arcane array of potions
and herbal mixtures.
对制药业出现的进军自然药物的势头当头棒喝?其实,这是英国传统式的傲慢和偏见!我长期生活在英国,对此深有感触。英国人的没落就起因于这种骄横式的保守!
The task of finding these elusive gems has been approached in a
typically reductionist manner, with researchers seeking single
compounds that might have a role in treating specific diseases.
Sometimes this has been successful: artemisinin, for example, which is
currently the most effective treatment for malaria, was fished out of
a herbal treatment for fevers. But such success stories have been few
and far between.
传统的还原论方法论确实解决不了系统论的问题!
So if traditional Chinese medicine is so great, why hasn't the
qualitative study of its outcomes opened the door to a flood of cures?
The most obvious answer is that it actually has little to offer: it is
largely just pseudoscience, with no rational mechanism of action for
most of its therapies. Advocates respond by claiming that researchers
are missing aspects of the art, notably the interactions between
different ingredients in traditional therapies.
如果说中医药缺乏理性思维,中医药缺乏理性机制纯属一派胡言!pseudoscience确实是一种知识类型,就像心理学等都属于这一类。pseudoscience不能就说是伪科学,如果是那么属于伪科学的绝不只是中国医药学,包括心理学等都是。