浅谈「鸡巴」与外来语
关于鸡巴一词似乎历史并不悠久,不知追溯到何年何月。曾有人刻意借女祸之手编出用泥巴造鸡巴的典故。长期以来鸡巴扔来丢去,流行于国骂用语之中,唯汉人不敬之物耳。男人出鸡巴之口粗俗,女人闻鸡巴之声粉颜,鸡巴于大庭之中猥亵文礼,非善哉也。近年语言文明普及,鸡巴之词若隐若现,或美曰「阳物」神秘兮兮,更有公开场所报刊杂志泛滥医学用语,阴茎阴道之词类充斥大街小巷电线杆上漫天于市,实在有伤眼球之美感。
生活东瀛十数载,熟知日本语称男人鸡巴为「亲亲」“チンチン”(音译),日本汉字书写为「珍珍」。「亲亲」之称呼十分雅致,男人女人从口脱出,非常平和心态,毫无邪念不雅之感,甚或在「亲亲」之前添加「御」字,则成敬语尊称,这在现代日本是最平常不过的事情了。日本语中也有阴茎一词,那根本就是医学用语,在公开场合几乎不见其词文句。吾人使用自身宝贝之时常会若有所思,中华汉学文化博大精深,为什么不能创造出文雅得体,表达男人身体上最神圣器官的词语来呢,让男人不明不白与鸡同伍,伟大之物成鄙视小丑遭到随意唾骂,着实令人不知所措。
吾人曾经问过几位日本女人,中国人谓「亲亲」乃「鸡巴」也,日本女人皆赞曰很是美妙,可写来汉字女人们都会费解目张,询问与鸡有何因缘之典,吾愕然。日本的中小学理科性教学中,男女老师都会很自然用「亲亲」来解释男性生殖器。不敢想像中国男女理科老师是否敢用「鸡巴」一词堂而皇之。其实中国人本身曰「鸡巴」亦感粗俗,曰「阴茎」露骨不雅,曰「阳物」不知何物,曰「老二」老二者非也,加之地方方言的「锤子」「吊儿」之类,皆对男人之伟物有褒贬之嫌,甚至在各类大词典中亦难寻根索源。想必连国人的文学大师也未必说清楚鸡巴的由来。
思来想去,国人也许找不出更贴切的词汇出来,或许说是没有勇气创造这个词汇。故而觉得引用日本语中「亲亲」的外来语,也许更为得体,无论阳春白雪下里巴人,男人女人,老叟稚儿,乃至闺房卧榻之中卿卿我我,绝对会感觉到比鸡巴一词来得亲切,文雅,乖巧。近代一个世纪以来,中国汉学从日本吸收了大量的外来语,深深嵌入了中国语文化之中,「亲亲」一词的借用也许会给人们一个崭新的感受。(ZZY欢迎转载)