|
遠上寒山石徑斜,白雲深處有人家,停車坐愛楓林晚,霜葉紅於二月花。
AA88
A winding path up a chilly hill yonder,
Heavy clouds reveal a home or two aside,
I stop to be amazed at the maples at sunset,
Whose leaves outshine blossoms in summer.
歡迎批評。
笪緱:
Far onto cold mountains a stone path lies
A few homes stand where white clouds rise
I pull o'er admiring maple trees at sunset
Whose frosted leaves redder than a spring floweret
花子:
a stone path winds far onto cold mountains
where white clouds rise a home or two are seen
i pull o'er admiring maple trees at sunset
whose frosted leaves are redder than spring flowers
歐陽山甲:
a stone path winds into the cold mountain
where white clouds sit a home or two can be seen
i pull o'er to enjoy maples in the shank of the evening
whose frosted leaves are redder than flowers of the spring
|