设万维读者为首页 广告服务 联系我们 关于万维
简体 繁体 手机版
分类广告
版主:诤友
万维读者网 > 教育学术 > 帖子
一语道破:如何轻松发出地道英语发音
送交者: 聊聊宝贝 2013年01月15日00:44:14 于 [教育学术] 发送悄悄话

  英语发音分英式发音和美式发音两种,英国、澳大利亚、新西兰等发的是英音;美国、加拿大等,发的是美音。学英语的中国人,能发好英音、美音任何一种,已经属奢望。若英音、美音都能发,并能自由切换,则是想都不敢想的事,连英国人美国人自己都做不到。

  而本文及下面的视频里,就为你揭示地道的英音、美音是怎么回事,并为你演示英音、美音自由切换,是梦吗?不是,是人人都可达到的事。

  其实英音和美音的掌握及切换,归根结底看一个事,即你能否把英语音首先发“准”。俗话说万变不离其宗,这个宗,在英语发音里就是准,当你能把英语音发“准”时,“换”是很容易做到的事。准是换的前提。

  可一说到准,问题就有点麻烦了,因为一般来讲人们会认为字典上标出的音标是准的,按照字典音标去发英语音就应该没问题。可你想到吗,字典上的音标是“缩减版发音”,也就是说,它不准,或不很准。

  用汉语发音来举个例子吧,这样大家容易懂。比如这样一句话,“我来北京学英语”,这句话其实有两种发音方法,一种是慢速精准发音,即按照汉语拼音发的音,它们是“wo-lai-bei-jing-xue-ying-yu”,可日常生活中人们一般讲话快,一带而过地讲话,而不这么清晰地说英语,就可能把这句话缩减发音成了“wu-la-bi-yin-xie-yin-yi”,不知道大家能明白我的意思不,缩减版发音里“北京”二字就很有可能被念成了“bi-yin”或“ba-yin”或“ba-ing”……

  请大家想一想,如果汉语字典上“北京”二字的拼音被标注成了缩减版的发音“bi-yin”或“ba-yin”或“ba-ing”……,那后果将是什么样?不堪设想!

  但遗憾的是,目前全球英语字典上标注的单词发音恰恰就是缩减版的发音,这是一件多么可怕的事!因此后果就很严重了,这导致你根本没法见到单词原本清晰的英语发音,而只是在近似的缩减版发音里打转转。

  精确的音标标注是可以暗示出一个单词发音的“发力点”的(发力点是曲刚英语提出的概念),能看出单词的发力点,就能精准地调动舌位去发准单词的音,发音的“准”就有了保障。

  发音一旦准,便可以自由地切换,其中音色也可以切换,就可以切换成英音和美音。

  英音、美音,一般人只看到它们在少量单词念法上的区别,和在卷舌音上的差别(如美音卷舌,英音不卷舌),而其实英音、美音最大的差别是音色的差别,这一点谁想到过吗?这就好比同样是一首音乐,用二胡和笛子演奏发出的声音不一样,同样是英语,用英音来演奏和用美音来演奏不一样。

  别小看了人的嘴,它可是一门发声乐器,还有多种演奏方法,汉语用它的前部发声方法演奏、美音用它的后部发声方法演奏、英音用它的深后部发声法演奏,曲刚英语下面的视频为你独家揭开了这些秘密,英音、美音,一语道破。


曲刚

0%(0)
0%(0)
标 题 (必选项):
内 容 (选填项):
实用资讯
回国机票$360起 | 商务舱省$200 | 全球最佳航空公司出炉:海航获五星
海外华人福利!在线看陈建斌《三叉戟》热血归回 豪情筑梦 高清免费看 无地区限制
一周点击热帖 更多>>
一周回复热帖
历史上的今天:回复热帖
2012: 请教c_y_lo:张量形式的方程一定和相对
2012: 龙应台,那个越来越令人心底发冷的台湾
2011: zt:支持方舟子,反对暴力
2011: 南蛮看到毛时代一穷二白的烂摊子兵工厂
2010: 必须作出一个绝对宇宙红衣分布背景图
2010: sign :关于PZZDM的不见蓝称与WATER的
2009: 商丘黎民:也说汉字
2009: 申公已经证明除母语是汉语族和英语族的
2008: 张维迎:乱政的太监 权术的流氓
2008: 国外中国学人进退两难了