你是說東方文化語涉人文的概念相當混亂吧? |
送交者: Cocoa 2017月12月21日13:43:43 於 [流行前線] 發送悄悄話 |
回 答: 同情心對同理心的救贖 由 Box 於 2017-12-20 18:35:16 |
給盒子添點堵。呵呵 在西方,行業的分化已經精細得不能再精細了,學術上也為此,在哲學和人文學上,東方更是跟在西方後面人云亦云,亦步亦趨,不信,你去看看微信。 sympathy,empathy,同情心,都是日常用語,沒有什麼好稀奇的,同理心,用得少一些。這些詞彙,都是一些小格局的詞彙,最多在心理學上有些意義,上升不到哲學上。 再說己所不欲 勿施於人,英文也有類似的說法吧。threat others the way you would want to be treated. 用語習慣不一樣,語言的表達也不一樣,但是意思是相同的。這些都是老百姓的樸素的智慧,沒有你說的高度。 |
|
|
|
實用資訊 | |