谢谢来和去 |
送交者: Cirdan 2014月09月19日16:50:30 于 [史地人物] 发送悄悄话 |
回 答: 把orc译成“半兽人”恐怕不妥 由 come_and_go 于 2014-09-17 13:41:13 |
您说得有道理,我完全同意。我在写这个系列时,对中文译名有时确实有些纠结。 比如这个orc, 几乎全部中文媒体(包括wiki) 已经翻译成半兽人”。 我如果重新翻译,恐生混乱。
有些人名翻译,如果太离谱,我还是采用自己的翻译,比如 Sauron, 已经被译成‘索伦’,这完全是广东话的翻译(我本人广东话达到了可以交流的程度)。 所以我译成‘骚荣’, 就这样还是有一个读者提出异议。 先入为主,真是没办法。 欢迎多交流 |
|
|
|
实用资讯 | |
|
|
一周点击热帖 | 更多>> |
|
|
一周回复热帖 |
|
历史上的今天:回复热帖 |
2013: | 联邦储备局的故事(3/3):联邦储备局的 | |
2013: | 听陈平讲马共内奸莱特事件真相(1~3) | |
2012: | 购岛闹剧1932古贺辰四郎和栗原国起如何 | |
2012: | 杨继绳回应大饥荒“谣言”说 | |
2011: | 《爱能创造神迹》:第一章 诸王之子 | |
2011: | 《爱能创造神迹》:第二章 真理之追寻 | |
2010: | 共军与日军夹击大败国军 杀害抗日战士 | |
2010: | 解决钓鱼岛的办法 | |
2009: | 改编傅作义部队的惊险过程片断 | |
2009: | 追访高智晟(23):暗暗动摇的中共特工 | |