設萬維讀者為首頁 廣告服務 技術服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:無極
萬維讀者網 > 史地人物 > 跟帖
沒必要吹毛求疵,咬文嚼字,。。。。。
送交者: 括號 2018月07月05日15:38:48 於 [史地人物] 發送悄悄話
回  答: 中國人至今還不懂的《獨立宣言》 |范學德賈舟子 於 2018-07-05 13:36:01

更沒必要把自己排除在中國人之外,從道德制高點上踐踏所有除了你自己以外的中國人。

“生而平等” 這個翻譯幾乎不會被誤讀為是自己爹媽給的平等,甭管TA是不是基督徒,是不是信奉加爾文主義。如果是基督徒讀了(包括中國人中的基督徒讀了),自然會把”生而” 解讀為“被造” , ”創生“,或者”降生“(都有神創的蘊意),如果不是基督徒(包括外國人中的非基督徒)讀了,即使TA認同“平等”,即使你翻譯成“被造” (或者”創生“,”降生“),TA也不會去認同那個神(至少不是基督教的那個神),更何況美國獨立戰爭是基督徒(加爾文主義)和基督徒(聖公會宗)之間(外加上全力參戰的法國的基督教天主教宗)的戰爭,三派基督徒的教義和對“自由”的理念完全不同。獨立憲章的現代意義不在於基督教加爾文主義中的基督教義,而在於加爾文主義中人類基本權利平等的理念。非吹毛求疵糾結”生“字的翻譯沒有強調造物主的觀念完全是本末倒置,,。。。。。

0%(0)
0%(0)
    三種中譯文都有可取之處。。。。。。 - 括號 07/06/18 (475)
      贊同。這本來是中文翻譯上的問題,不影響對英文原文的理解。  /無內容 - 賈舟子 07/06/18 (370)
  更正。。。。 - 括號 07/05/18 (464)
標  題 (必選項):
內  容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制