赞同。这本来是中文翻译上的问题,不影响对英文原文的理解。 |
送交者: 贾舟子 2018月07月06日14:17:29 于 [史地人物] 发送悄悄话 |
回 答: 三种中译文都有可取之处。。。。。。 由 括号 于 2018-07-06 12:52:28 |
无内容
|
|
|
|
实用资讯 | |
|
|
一周点击热帖 | 更多>> |
|
|
一周回复热帖 |
|
历史上的今天:回复热帖 |
2017: | 王庆莲:戴笠神气正派 | |
2017: | 红朝演义十八:卢郁文卑劣小丑栽赃成“ | |
2016: | 英国脱欧的启示 | |
2016: | 戚本禹说:庐山会议是彭德怀和刘少奇的 | |
2015: | 习总日记:第五个自信:性向自信 | |
2015: | 【转载】老子和孔子天堂对话:“不尚贤 | |
2014: | 【遇見我人生的燈塔——東方哲學】 韓 | |
2014: | 【遇見我人生的燈塔——東方哲學】 韓 | |
2013: | 铁血较量——记朝鲜战争中的砥平里战役 | |
2013: | 历史笑柄-中华苏维埃共和国(珍贵历史照 | |