独立中文笔会“狱中作家日”新闻公报
授予卓玛加、吴义龙2012年“刘晓波写作勇气奖”和八名荣誉会员称号
作者:WIPC
(独立中文笔会2012年11月15日讯)国际笔会独立中文笔会理事会近日批准狱中作家委员会的提名,将第三届“刘晓波写作勇气奖”(第七届“狱中作家奖”)授予卓玛加和吴义龙,以表彰他们长期以来无惧监禁的写作勇气和坚韧毅力;同时批准增加陈西、高智晟、扎西热丹、贡却才培、更嘎仓央、岗吉•志巴加、饶文蔚、李必丰为本会重点营救的荣誉会员,并上报国际笔会。
独立中文笔会重点救援的原78名荣誉会员中至今已有61人获释,包括喻东岳、姜维平、高勤荣、李民英、罗永忠、姜力均、罗长福、杨建利、毛庆祥、赵岩、蔡卓华、李建平、李元龙、喻华峰、胡石根、赵常青、程翔、李长青、岳天祥、杨子立、张宏海、拖乎提·吐尼雅孜、陶海东、贺彦杰、李智、吴义龙、郭起真、陈树庆、曾宏玲(女)、魏桢凌、王荣清、吴保全、张鹏、范燕琼(女)、秦永敏、哈达、张玉辉、何德普、徐伟、靳海科、罗勇泉、陈道军、孙林、黄琦、徐泽荣、胡佳、阿卜杜勒加尼·梅梅特民、阿布露莎(女)、吕耿松、黄晓敏、郭飞雄、黄金秋、唐才龙、左晓环、郑贻春、王茘蕻(女)、张起、袁显臣、胡明君、王小宁、刘永根;目前系狱者还有17人:孔佑平、努尔莫哈提·亚辛、齐崇怀、许万平、陆建华、郭泉、谭作人、海莱特·尼亚孜、刘贤斌、陈卫、李铁、买买提江•阿布都拉、东科、布旦、尕让云巴、卓日次成、文炎。此外,因言获罪系狱的本会会员还有4人:师涛、杨天水、刘晓波、朱虞夫。
“刘晓波写作勇气奖”原是独立中文笔会于2006年设立的“狱中作家奖”,前四届获奖者为杨天水、张林、吕耿松、杜导斌和徐泽荣。2010年为纪念已被判重刑11年的本会荣誉会长、前会长刘晓波20多年来的写作勇气和对本奖的一向支持而定现名,前两届获奖者为刘贤斌、扎加纳(缅甸)、哈达、秦永敏和陈卫。
卓玛加现年36岁,1976年出生于青海祁连县一个村落,毕业于青海师范大学,曾在祁连县某中学任教,后去北京深造,临毕业之际于2003年流亡印度达兰萨拉,在西藏流亡政府创办的成人学校专修英语,期间完成《骚动的喜马拉雅山》一书中文初稿,于2004年5月返回西藏,在拉萨市某中学任教的同时完成该书的编辑和修订工作。此后据说搜集各种资料准备着手写一本关于西藏历史地理的书时,于2005年3月9日被捕,并于当年11月30日由拉萨市中级人民法院秘密审判判处有期徒刑10年6个月。据报道他于2007年7月被从拉萨曲水监狱转到西宁劳改农场,并患有重病。致卓玛加被判重刑的《骚动的喜马拉雅山》原书为中文稿,全书共57章18万余字,由西藏流亡作家笔会翻译成藏文,藏、汉两种版本于2007年在印度达兰萨拉出版发行。国际笔会等人权团体对卓玛加案一直非常关注,认为这是中国当局侵犯言论、写作和出版自由的一个典型案例,并多次发起声援和抗议活动,向中国当局呼吁释放卓玛加,但均遭中国政府否决。
吴义龙现年45岁,毕业于安徽大学中文系,1996年考入杭州大学(后与浙江大学合并)攻读文艺学理论专业硕士,1998年5月成立“杭州三联读书会”,讨论社会现实问题,主编读书会会刊《读书人》杂志。6月他与王有才、祝正明等筹组“中国民主党浙江筹备委员会”,参与起草《中国民主党章程(草案)》和《中国民主党浙江筹备委员会成立公开宣言》;8月底始,他先后二次前往全国20多个省、市、自治区联络成立中国民主党各地筹委会,并为成立全国筹委会做了大量准备工作;9月参与创办和编辑浙江筹委会党刊《在野党》;10月在王有才等被监视居住后与祝正明、朱虞夫、毛庆祥等组成浙江筹委会常务工作组,任联络及发言人,组织营救活动;11月成立全国筹委会被选为53名联络成员之一,并向有关部门申请注册中国民主党全国委员会。1999年1月19日,吴义龙在已完成毕业论文即将毕业之际被浙江大学开除学籍。1999年4月26日晚,吴义龙在广州访友时被捕,押回杭州后被“监视居住”,9月15日与毛庆祥、朱虞夫、徐光一起作为同案嫌疑人被杭州市公安局正式逮捕。在押期间通过他人秘密带出一封信,信中详细阐述了创建中国民主党的目的及民主党“公开、理性、非暴力、合法”的四项准则。同年10月25日,杭州中级人民法院法院开庭审理吴义龙、毛庆祥、朱虞夫和徐光案,11月2日以“颠覆国家政权罪”判处吴义龙有期徒刑十一年,剥夺政治权利三年;12月10日,浙江省高级人民法院二审驳回上诉,维持原判。随后,吴义龙被转押杭州市余杭区浙江省第四监狱。在狱中为维护政治犯应有的会见家属、看报及写作等权利而多次绝食,曾被长期单独关“小号”禁闭室。服刑期间完成了11部书稿,包括《权利政治论》、《论语解读》、《中国问题及其对策》等,总计近500万字。曾因拒绝认罪,被当局取消假释的权利。2010年9月14日吴义龙在服满11年刑期后获释,继续从事有关民主理论的写作和人权民主活动。2011年12月26日晚,被杭州市国保警察抄家两小时,以“从事民主党活动”为由传唤至27日9点,后强行押送回安徽枞阳老家。随后数次返回杭州时,均一到杭州就遭当地警方抓捕羁押并驱逐回安徽。
每年11月15日,国际笔会在世界各地的会员都一起纪念“狱中作家日”,表彰狱中同仁反抗言论压制和维护言论自由的奋斗勇气。独立中文笔会重申,言论自由包括写作自由和出版自由是所有人不可剥夺的基本人权,将继续为恢复刘晓波、卓玛加、刘贤斌、陈卫等所有系狱写作者的自由不懈努力。
独立中文笔会是国际笔会——世界上最悠久的人权组织和国际性文学组织的155个成员分会之一,致力于维护全球中文作家的言论和写作自由,维护世界各地因从事其专业工作而遭监禁、威胁、迫害或打压的作家和新闻工作者的权益。关于笔会致力于保护作家和维护言论自由的更多信息,请参见 http://www.chinesepen.org和http://www.liuxiaobo.eu。
ICPC Statement on PEN International Day of Imprisoned Writers
Two Writers Honoured Liu Xiaobo Courage to Write Award
Independent Chinese PEN Centre (ICPC) has honoured two imprisoned writers, Dolma Kyab and WU Yilong, the laureates of ICPC's Liu Xiaobo Courage to Write Award in 2012 for their long-term tenacity and courage in writing regardless of imprisonments. Besides, ICPC have named 8 new honorary members - CHEN Xi, GAO Zhisheng, Tashi Rabten, Kunchok Tsephel Gopey Tsang, Kunga Tseyang, Gangkye Drubpa Kyab, RAO Wenwei and LI Bifeng.
As of today, 61 of ICPC's 78 previous honorary members have been released, while 17 remain in prison, including KONG Youping, Nurmuhemmet YASIN, QI Chonghuai, XU Wanping, LU Jianhua, GUO Quan, TAN Zuoren, Hailaite Niyazi, LIU Xianbin, CHEN Wei, LI Tie, Memetjan Abdulla, Jangtse Donkho, Buddha, Kalsang Jinpa, Dokru Tsultrim, and WEN Yan. Four ICPC members, SHI Tao, YANG Tongyan, LIU Xiaobo and ZHU Yufu, are still in jail.
The "Liu Xiaobo Courage to Write Award" was previously ICPC’s “Writers in Prison Award” created in 2006. The previous laureates from 2006-2009 were YANG Tongyan, ZHANG Lin, LÜ Gengsong, DU Daobin and XU Zerong. In March 2010, it was renamed after Dr. Liu Xiaobo, ICPC’s honorary president and former president, to mark his courage in writing manifested over the last 20 years as well as his constant support to this award. Dr. Liu was detained in 8 December 2008 and has been serving a severe sentence of 11 years in prison since 2009. The previous laureates of the award in 2010 and 2011 were LIU Xianbin, Zarganar (Burma), Hada, QIN Yongmin and CHEN Wei.
Dolma Kyab, 36, is a Tibetan writer and former teacher inQinghaiProvince. He was born in a village inQilian County,QinghaiProvince in 1976. He graduated fromQinghaiNormalUniversityand became a teacher in a secondary school inQilianCounty. Then he went toBeijingfor further studies, and exiled toDharamsala,Indiain 2003. He studied English in an adult school founded by the exiled Tibetan Government and wrote the Chinese draft of The Restless Himalayas. He returned toTibetin May 2004 and taught in a secondary school inLhasa. After he finished editing the book, he collected information to prepare for writing another book on the history and geography ofTibet. On 9 March 2005, he was arrested and then on 30 November sentenced to ten and a half years imprisonment by the Lhasa Intermediate People's Court after a secret trial. It was reported he was transferred fromLhasato a Reform-Through-Labour camp inXining,QinghaiProvince in July 2007 and suffered from serious illness. His book The Restless Himalayas, which caused severe punishment to Dolma Kyab, was originally written in Chinese, with 57 Chapters and more than 180,000 characters. It has been translated into Tibetan by the Exiled Tibetan Writers PEN. The Chinese and Tibetan versions were published inDharamsala,Indiain 2007. PEN International and other human rights groups have been concerned about the case of Dolma Kyab as a typical example of Chinese authorities violating freedoms of speech, writing and publication, and have repeatedly launched solidarity campaigns to urge the Chinese authorities to release Dolma Kyab. But the Chinese Government keeps ignoring these actions.
WU Yilong, 45, is a freelance writer and a prominent human rights activist based inZhejiangProvince. He graduated fromAnhuiUniversityand became a college teacher. He studied for a master's degree in literary and art theories atHangzhouUniversity(later merged intoZhejiangUniversity) in 1996. He established “Hangzhou Sanlian Book Club” in May 1998 to discuss social problems and edited the club's journal Readers magazine. In June 1998, Wu Yilong and Wang Youcai, Zhu Zhengming and others organized to set up the Zhejiang Province Preparatory Committee of the China Democratic Party. Wu was also involved in drafting of the Charters of China Democratic Party (CDP) and the Declaration of Establishment of the Zhejiang Province Preparatory Committee of CDP. In September 1998, he participated in founding and editing Opposition, the journal of his committee. In November 1998, he was elected as one of the 53 contact persons of the National Preparatory Committee of CDP and applied to the relevant government departments to register the CDP. On 19 January 1999, Wu was dismissed fromZhejiangUniversityalthough he had completed his thesis for graduation. On the evening of 26 April 1999, he was arrested inGuangzhouwhen visiting his friends there. Then, he was taken back toHangzhouand was put under “residential surveillance”. On 15 September 1999 he was arrested with Mao Qingxiang, Zhu Yufu and Xu Guang as co-accused suspects by the Hangzhou Public Security Bureau. During detention, Wu secretly sent out a letter through some friends' help in which he detailed the purpose of founding CDP and its four principles of being “open, rational, non-violent and lawful”. On 25 October 1999, Hangzhou Intermediate People's Court held an open hearing of the case of Wu Yilong, Mao Qingxiang, Zhu Yufu and Xu Guang. On 2 November 1999 Wu Yilong was sentenced to eleven years imprisonment and three years deprivation of political rights for “subverting the state power”. In prison, he completed 11 manuscripts about 5 million characters in total, including the Theory of Political Rights, the Interpretation of the Analects, and the Problems and Its Countermeasures in China. He was denied the right to parole because of his refusing to plead guilty. On 14 September 2010, he was released due to expiry of his sentence. Since then he has continued to write on the theories of democracy and took part in human rights activities. In August 2011, he joined ICPC. On the evening of 26 December 2011, his home was raided byHangzhoustate security police for two and a half hours. Then he was summoned for interrogation until 9 am in the morning of 27 December for “engaging in democratic activities” and forcibly escorted back to his hometownZongyang County,AnhuiProvince. Later he attempted to return toHangzhoufor several times, but he was detained and deported back toAnhuiProvince.
Each year on 15 November, members of PEN international all over the world commemorate “Day of Imprisoned Writers” and honor the courage of our colleagues imprisoned to fight against the repression and defend freedom of expression. ICPC reiterates that freedom of expression, including freedom to write and publish, is inalienable and fundamental human rights. ICPC will continue to urge release of Liu Xiaobo, Dolma Kyab, Liu Xianbin, Chen Wei and all of those imprisoned for their words.
PEN International is the oldest human rights organization and international literary organization. ICPC is among its 145 member centers and aims to protect writers’ freedom of expression and freedom to write worldwide and advocates for the rights of writers and journalists who are imprisoned, threatened, persecuted or harassed inChinaparticularly.
For more information, please contact
Patrick Poon, Executive Secretary
Tel: +852-94173765 Email: poonkarwai@gmail.com
Yu Zhang, Dr.
Coordinator of Press & Translation Committee
Tel: +46-8-50022792 email: yuzhang08@live.se, icpc.members@gmail.com
Websites: http://www.chinesepen.org/english and http://www.liuxiaobo.eu/