設萬維讀者為首頁 廣告服務 技術服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:無極
萬維讀者網 > 史地人物 > 帖子
藏文書寫系統轉寫與藏文明譯註初步
送交者: 比較政策 2021年12月03日22:17:55 於 [史地人物] 發送悄悄話

abugida/ㄚㄅㄨㄍㄧㄉㄚ/音素音節文字(或元音附標文字)書寫系統

abugida/ㄚㄅㄨㄍㄧㄉㄚ(或ㄚ·ㄅㄨ·ㄍㄧ·ㄉㄚ)(也稱alphasyllabary, neosyllabary, pseudo-alphabet等)/元音附標文字(又稱音素音節文字)是以輔音為主體、元音以附加符號形式標出的表音書寫系統。輔音帶一個固有元音構成一個音節詞母,其它元音附加在輔音詞母的周圍替代固有元音形成新的音節詞母。南亞和東南亞的梵文文化圈普遍使用從Brahmi/ㄅㄨㄌㄚㄏㄇㄧ系統演變的ㄚㄅㄨㄍㄧㄉㄚ書寫系統,如India/ㄧㄣㄉㄧㄚ/印度憲法第343條規定的聯邦公用語的書寫系統देवनागरी[devanāgarī]/ㄉㄝㄨㄚㄋㄚ-ㄍㄚㄌㄧ-/天城文的[ka]詞母在上下標註元音而成कि[ki]、 कु[ku]、 के[ke]、 को[ko];Tibetan/藏文從[ka][1]詞母在上下標註元音而成ཀི[ki]、ཀུ[ku]、ཀེ[ke]、ཀོ[ko]詞母;以無聲詞母在上下標註元音而成ཨིཨུཨེ[e]、ཨོ[o]。日語假名系統的[輔音+元音]音節發音也由此得到啟發,但書寫用新的符號表示,如/カ[ka]、き/キ[ki]、く/[ku]、け/ケ[ke]、こ/[ko]。平假名構成漢字的發音“字母”,片假名構成書寫外來語名詞的發音與書寫詞母。

陳寅恪在《〈三國志〉、〈曹沖〉、〈華佗傳〉與佛教故事》一文中提出,華陀的故事可能來源於ㄧㄣㄉㄧㄚ,“華佗”二字古音與gada相近,或為阿伽陀的簡稱,引起一些幼稚可笑的學術論證。阿伽陀又被隨意亂譯為阿羯陀,原文अगद/agada/ㄚㄍㄚㄉㄚ中गद/gada/ㄍㄚㄉㄚ意為疾病,/a-為“去除”之意。अगदवेद/agadaveda/ㄚㄍㄚㄉㄚ·ㄨㄝㄉㄚ(知識、智慧)/阿伽陀吠陀就是醫學之意。其實,陳寅恪等“國學大師們”從“佛陀”的發音變遷更能科學地說明用因時代、地點不同發音不同的表意漢字來“翻譯”非漢文明的名詞的荒謬:佛陀的原始發音接近बुद्ध[Buddha]/ㄅㄨ_ㄉㄚ/ブッダ(仏陀),但現在變為[fotuo],從基礎上偏離了佛教。漢文明的語言文字“大師”們以此類作業前仆後繼,換得了政治權力無法取而代之的祭司社會地位,哪還有心思、興趣、能力改革漢語的發音表記書寫系統這個最大的漢語問題?與漢語對比,例如,希臘語發音也有古代和近代的區別,但以幾個詞母的改變帶動所有相關詞的發音變動,有明確的規律可尋。如θ[th],古代發音接近[t], θεός[teos]/ㄊㄝㄛㄙ/God.

【藏文書寫系統】

從有記錄的古漢語發音與藏語(書寫的)發音的密切聯繫,可以推知大約5-6千年前,存在着proto-Sino-Tibetan/原始漢-藏語語系。我們不知道原始漢-藏語詞彙的發音,但可以從古漢語發音推測。如“目”:古漢語[mug]、藏語[mig],“六”:古漢語[rug]、藏語[durg],“蜉”:古漢語[bu]、藏語[’bu],“毒”:古漢語[duug]、藏語[dug][2],“寐”:從古漢語發音[mits]大致推測為[rmjwi],“八”:大致推測為[baragjat]。我們很早就知道“漢語並不一定是單音節的”[3]。從時序推測,所謂“黃帝的右史官倉頡(約公元前2667-約公元前2596年)造字”的傳說,大概是指4-5千年前,在黃河平原,人們把多音節的原始漢語的詞(完整概念)劃分為單音節發音的字書(刻)寫下來。從最早的字體甲骨文(字的原型)可以推想:那時的字只能表意,屬於logo/ㄌㄛㄍㄛ/標識-syllabic/音節系統,與埃及的象形文字類似,因為表音、特別是表述單音的alphabet/ㄚㄦㄈㄚ·ㄅㄝㄊ系統只能在ㄌㄛㄍㄛ-音節系統的基礎上進一步抽象產生[4]

藏語沒有發展出書寫系統,就與漢語分離了。它的文字直到7世紀才由ཐུ་མི་སམ་བྷོ་ཊ་[thu mi sam bho a]/ㄊㄨㄇㄧㄙㄚㄇㄅㄏㄛㄊㄚ/吞彌·桑布扎(這個名字共有5個音節,用morpheme delimiter/音素定界符分開)按照梵語創製。屬於印歐語系的梵語“語音系統非常簡單;沒有複雜的輔音組合,沒有複輔音;元音系統很單調,但能起極有規則並具有深刻語法意義的交替作用;…很容易構成複合詞和派生詞;名詞和動詞的屈折變化很豐富”[5]。可以勉強把一個音節稱為一個“藏字”,藏文的書寫系統就是藏文詞母[6]組成的;不過,有時候一個音節的藏字可以由兩塊字形組成,如སམ[sam]。例如,藏文7世紀的一個音節བསྒྲོནད[bsgrond]由前加字母ba、上加字母sa,基字母ga,下加字母ra,元音o、第一後加字母na、第二後加字母da構成。上下前後加入的字母有限制,例如,上加字母只能是[r]、 [l]、 [s],第二後加字母只可能是[s]和[d],在現代藏語裡不再發音[7]在現代藏語中已經不用。[8]

藏文書寫系統是由བོད་[bod]/ㄅㄛㄉ/Tibet/ㄊㄧㄅㄝㄊ/藏(吐蕃,又譯圖博)帝國的建立者སྲོང་བཙན་སྒམ་པོ/[srong btsan sgam po]/ㄙㄌㄨㄥ·ㄅㄘㄢ·ㄙㄍㄚㄇ·ㄆㄛ/松贊干布(569–650年)派遣ㄊㄨㄇㄧㄙㄚㄇㄅㄏㄛㄊㄚ創立的。佛教則歸於他的兩個來自佛教王國的妻子Bhrikuti/赤尊 (“綠星”)公主和文成公主傳到ㄅㄛㄉ普及的。[9]

顧頡剛《中國史學入門》:【藏人讀“發”為“拔”的音。讀“大”為“吐”的音。所以稱為“吐蕃”。這個“蕃”應讀為“撥”的音。】[10]這位“國學大師”其實不知道藏語發音也和漢語等語言一樣,因時代、地區不同,而且,漢語“拔”、“吐”的發音是按照唐朝長安的發音、還是20世紀北京的發音或是鄰近蜀語的發音呢?再看《常見藏語人名地名詞典》[11],出版說明:“詞目的開列,主要根據古往今來各類漢文資料中譯寫的藏語人名和藏語地名”,“但藏語人名和歷史上的相關地名,對應漢譯名紛雜,異稱很多,大多音同形近,收不勝收”。實際上,它開列的頭四個漢譯名詞:阿巴/ཝཔ་/Wapa、阿壩/ངཔ་/Ngapa、阿本/ཨབོན་/Abon、阿波/བ༹སྦོབོ༹་/Vasbovo,所用漢字發音阿[a]來自發音不同的4個藏語詞母[wa]/ㄨㄚ、[nga]/ㄥㄚ、[a]/ㄚ、བ༹[va/ba]/ㄨㄚ/ㄅㄚ,藏語-漢語轉寫翻譯對應沒有任何理性的關係。為什麼漢文明就沒有想到取代因時代、地點不同發音不同的表意漢字以外的表音書寫系統?

【藏語-漢音元素轉寫初步】

 “原始的希臘字母是很值得我們讚揚的。在這種字母里,每一個單純的聲音都只用一個書寫符號來表示,反過來,每一個符號也只相當於一個單純的聲音,而且始終是同一個聲音。這真是絕妙的發現,後來拉丁人把它繼承了下來”[12]。“構成任何語言都必須有大量的符號。…一個文字體系只有二十至四十個字母,必要時可以用另一個體系來代替。”[13]幸運的是,藏文詞母具有這個特徵。不幸的是,現行藏文紀錄的7世紀的藏語語音與近代藏語的語音有很大的區別,藏語的方言、口語又因地區差異很大,以致彼此之間可以讀懂書寫文體卻不一定能夠交談,所以以往的藏語拉丁化方案在書寫與口語之間難以取捨,都不理想。Allan Maberly的God Spoke Tibetan/《神說藏語》講述翻譯《聖經》的艱辛,主要原因也是難以找到合適的藏文書寫系統。翻譯《聖經》所用的書寫系統沒有被後來的學界採用。

1959年漢學者ㄨㄞㄌㄧ[14]創製的藏語轉寫方案,只用基本的26個英文(拉丁)詞母,而不需添加別的詞母和符號,只轉寫藏文詞母,無需考慮藏語詞彙的古代或近代或方言的發音差異,被藏學界廣泛接受。而實際的藏語口語,還需要具體的實際調查才能編寫出各個詞彙的發音。例如,藏文བོད་[bod]/ㄅㄛㄉ一詞,近代方言發音變為[pʰøʔ]/ㄆㄜ。別的學者從事、發表了A Manual of Spoken Tibetan (Lhasa Dialect)[15], Modern Spoken Tibetan: Lhasa Dialect[16]等後續項目。表述近代藏語口語的輔音和元音增添了ཧྲ


ལྷ[lh]、[’](聲門堵塞)、[ ä]、[ ü]、[ ö]等,須另外專門學習[17]

如果考慮到既有的兩種普遍使用的漢語拉丁化書寫的Wade–Giles/ㄨㄟㄉ-ㄐㄧㄞㄦㄙ(習慣稱作威妥瑪、威式拼音、WG拼音、韋氏拼音、威翟式拼音)與漢語拼音方案的缺欠[18],就不難理解藏語的拉丁化書寫方案的困難和不可避免的缺欠,所以更顯示出漢藏語之間音素轉寫的重要意義。藏語詞母是音素系統,至今為止,依照梵語音素詞母仿製的藏語與以漢字為單元的漢語雖然原本同出於一個語系,但藏族人無法掌握漢字,漢族人無法有效、準確地書寫藏語的名詞發音,嚴重地阻礙了這緊鄰兩文明的交流理解,直到漢語裡導入漢音元素提供了理性、準確、簡易轉寫藏漢語之間的音素,才徹底解決了這個難題。參考ㄨㄞㄌㄧ的拉丁轉寫方案,本文初步提示的漢音元素轉寫方案也只轉寫藏文詞母,無需考慮藏語詞彙的古代或近代或方言的發音差異,適合譯註近代以前的藏文明史。

藏語詞母

IPA

漢音元素

拉丁轉寫

[k]

k


[kʰ]

ㄎㄏ

kh

送氣

[kʰ]

g


[ŋ]

ng


[tɕ]

c


[tɕʰ]

ㄑㄏ

ch

送氣

[dʒ]

j


[ɲ]

ㄋㄧㄚ

ny


[t]

t


[tʰ]

ㄊㄏ

th

送氣,不發[θ]

[tʰ]

d


[n]

n

在詞尾轉寫為ㄣ

[p]

p


[pʰ]

ㄆㄏ

ph

送氣,不發[f]

b


[m]

m


[ts]

ts


[tsʰ]

tsh

送氣

[tsʰ]

dz


[w]

w


[ɕ]

zh


[z]

z


[a]

'


[j]

y


[ɹ]

r

在詞尾轉寫為ㄦ

[l]

l

在詞尾轉寫為ㄦ

[ɕ]

sh


[s]

s


[h]

h

有時不發音

,

[a]

a


i


u


[ɛ]

e


[ɔ]

o


IPA國際音標對應藏語詞母(30個輔音+5個元音)的發音因地區甚至個人而已,從網上可以看到很多藏語教程的差別,所以用26個拉丁詞母和30來個漢音元素詞母(有個別對應複合藏語詞母的漢音元素詞母沒有在表中列出)的轉寫也有很大不同。這裡初步展示用漢音元素能轉寫藏語詞母,沒有區分出音調高低,但沿用拉丁轉寫用[h]表述送氣音[19],進一步的正式方案只能以後由通曉漢藏語的學者們來完成。

གེ་སར་/Ge-sar/ㄍㄜㄙㄚㄦ/格薩爾】

གེ་སར་/Ge-sar/ㄍㄜㄙㄚㄦ/格薩爾王傳奇是流行在藏和中亞地區的著名史詩,目前在藏、Монгол/Mongol/ㄇㄛㄣㄍㄛㄦ/蒙古和土族中間尚有140位演唱藝人說唱。最早的手抄本可能是11世紀期間佛教lama/ㄌㄚㄇㄚ/喇嘛所寫,第一個印刷的版本是1716年在北京發布的蒙古文版ᠭᠡᠰᠡᠷ/Гэсэр/Geser/ㄍㄜㄙㄜㄦ/格斯爾·ㄎㄏㄢ可汗/汗/(中)合罕(意為部族首領)傳奇。

ㄍㄜㄙㄚㄦ王傳奇也可以說是世界最長的史詩,至今還沒有確定全部內容。例如,由上海古籍出版社2018年11月出版的《格薩爾文庫》分三卷三十冊,每冊600頁左右,共計約2500萬字。第一卷為藏族《格薩爾》,共二十七冊,全文藏漢語對應,分前三部、中五部、降伏四魔、十八大宗、後兩部等五個部分,包括35個部本(包括附錄、補遺),其中9部木刻本,24部手抄本,2部掘藏本,大體涵蓋了早期傳統版本的全部善本,可稱之為排列有序的藏族ㄍㄜㄙㄚㄦ經典傳承。第二卷為蒙古族《格斯爾》一冊,全文蒙漢語對應。第三卷土族《格薩爾》共兩冊。土族沒有文字,在說唱時,用藏語詠唱其韻文部分,然後用土族口語進行解釋,上冊用國際音標記錄,下冊為漢譯文。現在,有了ㄇㄛㄣㄍㄛㄦ語漢音元素轉寫方案[20]和藏語漢音元素轉寫方案,為藏-ㄇㄛㄣㄍㄛㄦ-漢三語翻譯對照提供了科學性的工具。

【佛教入藏】

ㄙㄌㄨㄥ·ㄅㄘㄢ·ㄙㄍㄚㄇ·ㄆㄛ積極導入佛教,除了他的兩個佛教徒王后的促使,更主要的原因是為了排斥本土的བོན[bon]/ㄅㄛㄣ/苯教的政治勢力。從他制定的包含斷肢、割舌、挖眼、剝皮等完全違背佛教教義的酷刑,可以看出他本人並不信仰佛教。“我和巴科先生的看法(《松贊干布與唐朝公主和親考》1935年版,載《漢語和佛教雜文集》第3卷第14頁)是一致的,他認為松贊干布‘與其說是個佛教徒,不如說是個軍人更為確切一些。’”[21]從印度傳入的密教和從漢地傳入的大乘佛教[22],採取了ㄅㄛㄣ教的一些形式,逐漸形成了獨具特色的藏語(藏傳)佛教[23],而且在藏政治分裂時期各種學說、教派紛紛形成, 百家爭鳴。

佛教里眼花繚亂的派別之分從名稱上可以看出一二。自稱Mahāyāna/ㄇㄚㄏㄚㄧㄚㄋㄚ/大乘的教派是為了顯示自身優越於在南部盛傳的、被蔑稱為Hīnayāna/ㄏㄧㄋㄚㄧㄚㄋㄚ/“小乘”的早期教派,以至於1950年召開的世界佛教徒聯誼會作出決議把南傳佛教稱為Theravada(意為“長者之道”)/上座部佛教,也可以用“基(礎)乘佛教”來稱呼。“長者之道”或“上座部”的漢譯也暗示蔑視別的教派為“幼者之道”、“下座部”的含義,只能用漢音元素分別轉寫為ㄏㄧㄋㄚㄧㄚㄋㄚ和ㄇㄚㄏㄚㄧㄚㄋㄚ,即忠實原始發音,又免除表意翻譯帶來的歧視誤解。ㄇㄚㄏㄚㄧㄚㄋㄚ發展到後期(5世紀),再次吸收了受佛教啟發革新了的Brahmanism/ㄅㄌㄚㄏㄇㄢ教/婆羅門教(也被稱為Vedic Brahmanism或Vedism/ㄨㄟㄉㄚ教或ancient Hinduism/古ㄏㄧㄣㄉㄨ教)的一些理論和方法,發展成Vajrayāna[24]/ヴァジラヤーナ或真言密教/ㄨㄚㄐㄌㄚㄧㄚㄋㄚ/金剛乘(密教),成為在印度本土消失之前傳播的佛教的主流。ㄨㄚㄐㄌㄚㄧㄚㄋㄚ宣稱以前的教法只是Buddha/ㄅㄨㄉㄚ/佛陀/如來講給大眾的“方便”說法,是“顯教”或“顯宗”,而他們自身的教法是ㄅㄨㄉㄚ的“真實密意”,是“密教”或“密宗”[25],有秘密傳授內容及神秘儀式(如“灌頂”)。藏語佛教正好接受、繼承了在印度本土出現的ㄨㄚㄐㄌㄚㄧㄚㄋㄚ,並得到長足發展、保持至今。

ㄨㄚㄐㄌㄚㄧㄚㄋㄚ的वज्र/Vajra/ㄨㄚㄐㄌㄚ/金剛杵、漢語音譯為嚩日羅/嚩日囉/伐折羅/伐折囉/伐闍羅/伐闍囉/跋折囉、等,藏語音譯為རྡོ་རྗེ།[do-rje/rdo-rje]/ㄉㄛ·ㄖㄐㄝ/多傑,等,是Indra/ㄧㄣㄉㄌㄚ/因陀羅/帝釋天[26]的武器(鑽石和閃電)。在藏語佛教中,ㄨㄚㄐㄌㄚ作為無堅不摧、無可摧破的象性,能夠摧伏外道、擊敗惡魔,是常見的法器。

ㄨㄚㄐㄌㄚㄧㄚㄋㄚ的根本原典之一Vajraśekhara Tantra/ㄨㄚㄐㄌㄚㄙㄝㄎㄏㄚㄌㄚ·ㄊㄢㄊㄌㄚ(/怛特羅,有時也統稱“密教經典”)/《金剛頂經》是關於yoga/ㄩㄛㄍㄚ/瑜伽部十八會(講義),有十萬偈,不空三藏節略翻譯了第一會第一品《金剛頂一切如來真實攝大乘現證大教王經》三卷,加上金剛智三藏譯《金剛頂瑜伽中略出念誦經》4卷、施護全譯第一會《一切如來真實攝大乘現證三昧大教王經》三十卷,成為漢譯ㄨㄚㄐㄌㄚㄧㄚㄋㄚ/密宗的根本經典。2013年,經與藏語版對照,發現、確認了梵語原典的存在。藏語譯版還有8世紀後期ㄨㄚㄐㄌㄚㄧㄚㄋㄚ·ㄩㄛㄍㄚ部三大學匠的注釋著作[27]

正是在這樣的背景下,792年,來自被ཁྲི་སྲོང་ལྡེ་བཙན[khri srong lde btsan]/ㄎㄏㄌㄧ·ㄙㄖㄨㄥ·ㄌㄉㄝ·ㄅㄘㄚㄣ/Trisong Detsen/赤松德贊[28]占領的唐朝敦煌的禪宗派摩訶衍[29]挑戰來自印度的密宗Śāntarakita/ㄒㄢㄊㄚㄌㄚㄎ ㄒㄧㄊㄚ/寂護僧侶(藏語佛教的創始者之一)的弟子Kamalaśīla/ㄎㄚㄇㄚㄌㄚㄒㄧㄌㄚ/蓮花戒[30],在བསམ་ཡས[bsam yas]/ㄅㄛㄙㄚㄇ·ㄧㄚㄙ/桑耶寺舉行辯論。這場被稱為“ㄅㄛㄙㄚㄇ·ㄧㄚㄙ(或ལྷ་ས/Lhasa/ㄌ-ㄚㄙㄚ/拉薩(意為“眾神之地”)、或頓漸)法諍”的辯論持續了兩三年。藏語佛教史書大多記載ㄎㄏㄌㄧ·ㄙㄖㄨㄥ·ㄌㄉㄝ·ㄅㄘㄚㄣ裁決ㄎㄚㄇㄚㄌㄚㄒㄧㄌㄚ獲勝。不過,敦煌出土的禪宗文獻《頓悟大乘正理決》(794年)卻記載摩訶衍獲勝。當然,事實是藏語佛教在此辯論之後確定推崇印度傳來的ㄨㄚㄐㄌㄚㄧㄚㄋㄚ。關於“ㄅㄛㄙㄚㄇ·ㄧㄚㄙ法諍”的歷史事實認定以及原因分析,從藏語與梵語的接近,可以推知漢語僧人在佛法論爭中的劣勢,但後人幾乎不可能從這三種語言上還原當時佛法論爭,恐怕就只能按結局論定了。與軍人ㄙㄌㄨㄥ·ㄅㄘㄢ·ㄙㄍㄚㄇ·ㄆㄛ一樣,ㄎㄏㄌㄧ·ㄙㄖㄨㄥ·ㄌㄉㄝ·ㄅㄘㄚㄣ與其是藏語佛教“三法王”之一,更是藏歷史上英明的國王。

【ㄋㄧㄥㄇㄚ派/“紅帽派”】

ㄨㄚㄐㄌㄚㄧㄚㄋㄚ佛教從此成為主導整個藏族的宗教,按歷史次序演變分化為很多派系,有四大著名派別,最先的被稱為རྙིང་མ་[rnying ma/Nyingma/ニンマ/ㄋㄧㄥㄇㄚ/寧瑪派[31](意為“古、舊”,俗稱為“紅帽派”或“紅教”)。

ㄋㄧㄥㄇㄚ派的舊ㄊㄢㄊㄌㄚ/“密教經典”教理從公元8世紀時傳來,形成於公元11世紀。奉Padmasabhava/パドマサンバヴァ/ㄆㄚㄉㄇㄚㄙㄚㄇㄅ-ㄚㄨㄚ/蓮華生(傳說其生於蓮花)/(尊稱)蓮師或古魯仁波切為創派人。ㄆㄚㄉㄇㄚㄙㄚㄇㄅ-ㄚㄨㄚ被稱為第二ㄅㄨㄉㄚ/佛陀,應ㄎㄏㄌㄧ·ㄙㄖㄨㄥ·ㄌㄉㄝ·ㄅㄘㄚㄣ與ㄒㄢㄊㄚㄌㄚㄎ ㄒㄧㄊㄚ/寂護迎請入藏弘法,創設僧團,建立了第一座佛、法、僧三寶齊全的ㄅㄛㄙㄚㄇ·ㄧㄚㄙ寺院,他們三人是藏語佛教的奠基者。大概是看到權力鬥爭的險惡,他預言藏語佛法將遭逢滅亡危機,所以離藏前,埋藏許多經典以便向後世弟子顯現,被稱為伏藏(意為“珍寶”和“值得保存”)。其中,14世紀被顯現的བར་དོ་ཐོས་གྲོལ་[bar do thos grol]/Liberation Through Hearing During the Intermediate State/《在中間階段通過頌聽獲得救度》由Evans-Wentz在兩個懂英文的lama/ㄌㄚㄇㄚ協助下,以吸引大眾的英譯題目The Tibetan Book of the Dead/《藏族的死者之書》於1927年出版,廣為人知。ㄋㄧㄥㄇㄚ派並沒有政教合一的領袖,而以各主寺的住持為意見領袖,840年以後因為政治混亂,失去政權保護陷入衰落。

The Tibetan Book of the Dead由張蓮菩提(妙定居士)於民國25年以藏文原名“巴多脫卓”、英文譯本名“西藏度亡法”、轉譯為漢語《中陰救度密法》;徐進夫於1988年由台北天華出版社翻譯出版《西藏度亡經》。據徐譯本:“此法之所以名為“聞即得度”,在於縱使曾犯五無間罪之人,一旦聽聞入耳,必定得到解脫。...此法一度聽聞之後,縱使不解其意,亦能於中陰境界現前時憶起,且一字不漏,此蓋由於人到中陰境相現前時,智性明朗,九倍於前。...除了已曾廣積功德並除種種罪障的人之外,很難值遇;縱使值遇了,亦難理解。但只要聽了不疑,就可得到超度。…它是一切教義的精髓。...這部甚深大法,只要聽聞或只僅見,不假修習禪定或作微密儀軌,即得解脫;縱使惡業深重之人,亦可假此秘密之道而得濟度。”[32]兩個漢譯本都盲目吹捧Evans-Wentz英譯本,包括引用Carl Jung/ㄩㄥ/榮格對此書的“隨身伴侶”之評論作為推銷。其實,Evans-Wentz熟悉Theosophy[33],並不熟悉藏語佛教,他的介紹對ㄋㄧㄥㄇㄚ派核心法門རྫོགས་ཆེན་[rdzogs chen]/“大圓滿”等有一些根本誤解;ㄩㄥ的評論也只應該嚴格地從心理學的角度而不是從神學或哲學的角度來看待英譯版甚至原典[34]

【ㄎㄚㄍㄩ/派/“白教”】

བཀའ་བརྒྱུད་[bka' brgyud]/Kagyu/カギュ/ㄎㄚㄍㄩ/噶舉(意為“口傳”)派/俗稱“白教”,由(在家修行的ㄊㄢㄊㄌㄚ經譯學士)མར་པ་[mar pa]/ㄇㄚㄦㄆㄚ/馬爾巴(1012-1096年)[35]和ㄇㄚㄦㄆㄚ的弟子、著名詩人、ㄩㄛㄍㄚ修行士མི་ལ་རས་པ[Rje-btsun Mi-la-ras-pa]/Milarepa/ミラレパ/ㄇㄧㄌㄚㄌㄝㄆㄚ/密勒日巴(1052-1135年)創立,不重著述而強調刻苦修行。明初時,ㄎㄚㄍㄩ派掌管了藏政教大權,又沒有過去ㄇㄛㄣㄍㄛㄦ人元朝那樣的直接外來控制,盛極一時,但很快由於內部分化而衰退。ㄎㄚㄍㄩ派最早實行སྤྲུལ་སྐུ[sprul sku]/Tulku/ㄊㄨㄦㄎㄨ/轉世制度,轉世者被稱為རིན་པོ་ཆེ་[rin po che]/Rinpoche/ㄖㄣㄆㄛㄑㄝ/仁波切/“活佛”(這個漢語譯法不對,好像比真的死去的ㄅㄨㄉㄚ更有神通)。1616年,ㄎㄚㄍㄩ派的一個分支Drukpa/雷龍派內爭中失敗的一派南逃(南雷龍派),成為後來的以藏民族為主體的獨立主權國家Druk Yul/雷龍國/Bhutan/ㄅ-ㄨㄊㄢ/不丹的起源和國教。

【ㄙㄚㄙㄎㄧㄚ/薩迦派/“花教”】

ས་སྐྱ་[sa skya]/ㄙㄚㄙㄎㄧㄚ/薩迦派(意為“灰白”)/“花教”在11世紀時由藏族遠古六大姓氏之一འཁོན་['khon]/ㄎㄏㄛㄋ/昆(或款)氏弟兄創始,教主由ㄎㄏㄛㄋ家族世襲,特別注重“道果”教義。面對Монгол/ㄇㄛㄣㄍㄛㄦ大軍的入侵,1244年,ㄙㄚㄙㄎㄧㄚ派第四教主པཎྜི་ཏ་[paṇḍita]/ㄆㄢㄉㄧㄊㄚ/班智達帶着11歲的侄兒འཕགས་པ་['Phags pa]/ㄆㄚㄍㄙㄆㄚ/(意為)“聖者”/(按ㄇㄛㄣㄍㄛㄦ語發音)ㄆㄚㄙㄆㄚ/八思巴(発思八、抜合思巴,1235-1280年)和另一個6歲的侄兒赴涼州,代表陷入滅頂之災的藏族會談和平受降的條件,同時也為ㄙㄚㄙㄎㄧㄚ派獲取ㄇㄛㄣㄍㄛㄦ王朝的信任,代理統治全藏。ㄆㄚㄙㄆㄚ成人後接替ㄆㄢㄉㄧㄊㄚ成為ㄙㄚㄙㄎㄧㄚ派第5任教主。

Хубилай/Hubilai/ㄏㄨㄅㄧㄌㄞ/忽必烈成為ㄇㄛㄣㄍㄛㄦ帝國的хаан/Qa'an/Khan/Qan/カン/ハーン/ㄎㄏㄢ可汗/汗/可汗(合罕、汗)後,封ㄆㄚㄙㄆㄚ為帝師,統領總制院管理全藏的政教事務。1268-1351年期間,ㄙㄚㄙㄎㄧㄚ派在元朝的支持下以宣政院的名義統治全藏,任命總管藏務的行政長官和13個萬戶府的萬戶長,建立政教合一的ㄙㄚㄙㄎㄧㄚ地方王朝。贏得ㄏㄨㄅㄧㄌㄞ和ㄎㄏㄢ後以及太子真金的厚遇,為真金編制了《必須知道的知識》,灌輸ㄙㄚㄙㄎㄧㄚ派佛教人生觀和史觀。1270年,ㄆㄚㄙㄆㄚ受命創製了新的“ㄇㄨㄍㄚㄦ文字”,後稱“ㄆㄚㄙㄆㄚ文字”。ㄆㄚㄙㄆㄚ文字施行的結果,主要只在元朝作為漢字標音符號,元朝被推翻之後遂廢棄不用,但對後來的韓文創製有影響。[36]

【ㄉㄍㄜㄌㄨㄍㄙ/格魯派/“黃教”】

དགེ་ལུགས་[dge lugs]/ㄉㄍㄜㄌㄨㄍㄙ/(英語轉寫)Gelug/ㄍㄜㄌㄨㄍ/格魯(意為“善德”)派/被稱為“黃教”,由來自དགའ་ལྡན་[dga' ldan]/ㄉㄍㄚ·ㄌㄉㄢ/Ganden/噶丹派的藏語佛教集大成者ཙོང་ཁ་པ་[Tsong-kha pa]/ㄘㄥㄎㄏㄚㄆㄚ/ツォンカパ/宗喀巴(1357–1419年)創立。13世紀後,佛教在印度本土因為Islam/ㄧㄙㄌㄚㄇ/伊斯蘭入侵已經滅亡,ㄘㄥㄎㄏㄚㄆㄚ的龐大論著表示藏語佛教擺脫“藏傳”翻譯的地位而自成獨特體系,也奠定ㄍㄜㄌㄨㄍ派戰勝別的派別、至今主導藏語佛教的地位。ㄘㄥㄎㄏㄚㄆㄚ的弟子མཁས་གྲུབ་རྗེ་[mkhas-grub rje] /ㄇㄚㄎ-ㄚㄙ· ㄍㄌㄨㄅ·ㄖㄐㄝ/克主傑後來被追封為第一世པན་ཆེན་བླ་མ་[pan chen bla ma]/Panchen Lama/(按英語轉寫)ㄆㄢㄑㄣ·ㄌㄚㄇㄚ/班禪(藏語意為“大智”)·喇嘛,又稱“班禪·額爾德尼(滿族語意為“珍寶”)。另外一個弟子དགེ་འདུན་གྲུབ་[dge 'dun grub]/ㄉㄍㄜ·ㄉㄨㄣ·ㄍㄌㄨㄅ/根敦朱巴後來被追封為ཏཱ་ལའི་བླ་མ་[Taa la'i Bla ma],但按ㄇㄛㄣㄍㄛㄦ/蒙古語轉寫為ᠳᠠᠯᠠ/далай/Dalai/ㄉㄚㄌㄞ/達賴(“海洋”、“無邊”之意)ㄌㄚㄇㄚ。ㄉㄚㄌㄞ·ㄌㄚㄇㄚ以Lhasa/ㄌ-ㄚㄙㄚ為地盤,所以在全藏人中,宗教影響和政治勢力最大。

ㄇㄛㄣㄍㄛㄦ成為藏語佛教的第二大受教地區,但至今沒有形成獨自的教義和組織系統。元朝滅亡後,藏語佛教也隨之衰退,聰明的Алтан/Altan/ㄚㄦㄊㄢ/俺答1571年在稱ㄎㄏㄢ後對藏語佛教感興趣起來。他邀請ㄍㄜㄌㄨㄍ派首領Sonam Gyatso/ㄙㄛㄋㄚㄇ·ㄍㄧㄚㄗㄛ/索南嘉措(《明史》稱為鎖南堅措)來傳教,並封他為ㄉㄚㄌㄞ·ㄌㄚㄇㄚ。ㄙㄛㄋㄚㄇ·ㄍㄧㄚㄗㄛ按ㄍㄜㄌㄨㄍ派轉世的解釋,自稱“第三世”ㄉㄚㄌㄞ·ㄌㄚㄇㄚ,追封自己之前的教派首領為“第一世”、“第二世”ㄉㄚㄌㄞ·ㄌㄚㄇㄚ。在ㄚㄦㄊㄢ軍隊支持下的ㄍㄜㄌㄨㄍ教派推翻紅帽派,確立了在藏語佛教的統治地位和統治ㄊㄧㄅㄝㄊ的政教合一體制。第三世ㄉㄚㄌㄞ·ㄌㄚㄇㄚ被ㄚㄦㄊㄢ宣布為ㄆㄚㄙㄆㄚ的轉世,ㄚㄦㄊㄢ自然被ㄉㄚㄌㄞ·ㄌㄚㄇㄚ宣布為ㄏㄨㄅㄧㄌㄞ的轉世,確立了他在統治ㄇㄨㄍㄚㄦ的正統性。第四世ㄉㄚㄌㄞ·ㄌㄚㄇㄚ轉世到ㄚㄦㄊㄢ的孫子身上,這是ㄅㄨ_ㄉㄚ/佛唯一一次在ㄇㄨㄍㄚㄦ人中轉世,轉世ㄅㄨ_ㄉㄚ的出生地Өргөө[Örgöö]/Urga/ㄨㄦㄍㄚ/烏爾嘎 (意為“宮殿”)就是後來的ㄇㄨㄍㄚㄦ政治中心Улаанбаатар/Ulaanbaatar/ㄨㄌㄚㄢㄅㄚ-ㄊㄚㄦ/Ulan Bator/ㄨㄌㄢ·ㄅㄚㄊㄛㄦ/烏蘭巴托。明朝衰落/滅亡之際,ㄇㄨㄍㄚㄦ東部和中部的政權(北元)或部族被置於滿族/清朝統治之下,西部的少數派Ойрад/Oirat/ㄛㄧㄌㄚㄊ/瓦剌(元朝稱斡亦剌惕、明朝稱瓦剌、清朝稱衛拉特、漠西蒙古等)崛起“建國”,1616年把藏語佛教定為國教,並於1648年制定新的ㄇㄨㄍㄚㄦ文字Тодо[todo]/ㄊㄛㄉㄛ/(意為)Clear/清晰/托忒詞母書寫系統,用ㄊㄛㄉㄛ詞母書寫系統翻譯了214部藏語佛教著作。[37]

【文字的創新是文明的創新】

文字的創新之艱難是因為它是文明的創新,“集體惰性對一切語言創新的抗拒。…這一首要事實已足以說明要對它進行革命是不可能的。在一切社會制度中,語言是最不適宜於創新的。”[38]本文提示的用漢音元素轉寫藏語的初步方案,第一次從最根本的音素層次確立起漢藏語言/文明之間科學、簡易、明確的交流轉寫途徑,期待廣大專家和公眾的早日理解、認同、運用和普及。

 

[趙京,中日美比較政策研究所,2021年12月4日]

 

藏文書寫系統轉寫與藏文明譯註漢音元素詞彙



漢音元素

英文

漢字譯法

原文、注釋

ㄚㄅㄨㄍㄧㄉㄚ

abugida

元音附標文字書寫系統

ㄚㄦㄈㄚ·ㄅㄝㄊ

alphabet

希臘詞母式書寫系統


ㄚㄦㄊㄢ

Altan

阿勒壇、俺答

Алтан

-ㄨㄊㄢ

Bhutan

不丹

Druk   Yul/雷龍國

ㄅㄨㄌㄚㄏㄇㄢ教

Brahmanism

婆羅門教


ㄅㄨㄌㄚㄏㄇㄧ

Brahmi

婆羅米文字


ㄅㄛㄙㄚㄇ·ㄧㄚㄙ

bsam   yas

桑耶寺

བསམ་ཡས

ㄅㄨ_ㄉㄚ

Buddha

佛佗


ㄉㄚㄌㄞ

Dalai

達賴(海洋、無邊)

ᠳᠠᠯᠠ/далай

ㄉㄝㄨㄚㄋㄚ-ㄍㄚㄌㄧ-

devanāgarī

天城文


ㄉㄍㄜ·ㄉㄨㄣ·ㄍㄌㄨㄅ

dge   'dun grub

根敦朱巴

དགེ་འདུན་གྲུབ་

ㄉㄍㄚ·ㄌㄉㄢ

Ganden

噶丹派

དགའ་ལྡན་[dga'   ldan]

ㄍㄜㄌㄨㄍ

Gelug

格魯派

དགེ་ལུགས་[dge   lugs]

ㄍㄜㄙㄚㄦ

Ge-sar

格薩爾

གེ་སར་

ㄍㄜㄙㄜㄦ

Geser

格斯爾

ᠭᠡᠰᠡᠷ/Гэсэр

ㄏㄧㄋㄚㄧㄚㄋㄚ

Hīnayāna

小乘佛教


ㄏㄧㄣㄉㄨ教

Hinduism

印度教


ㄏㄨㄅㄧㄌㄞ

Hubilai

忽必烈

Хубилай

ㄧㄣㄉㄧㄚ

India

印度


ㄧㄣㄉㄌㄚ

Indra

因陀羅/帝釋天


ㄧㄙㄌㄚㄇ

Islam

伊斯蘭


ㄩㄥ

Carl   Jung

榮格


ㄎㄚㄍㄩ

Kagyu

噶舉(意為口傳”)

བཀའ་བརྒྱུད་[bka'   brgyud]

ㄎㄏㄢ

Khan

汗(王)

хаан

ㄎㄚㄇㄚㄌㄚㄒㄧㄌㄚ

Kamalaśīla

蓮花戒


ㄎㄏㄛㄋ

khon

昆(或款)氏

འཁོན་

ㄎㄏㄌㄧ·ㄙㄖㄨㄥ·ㄌㄉㄝ·ㄅㄘㄚㄣ

khri   srong lde btsan

赤松德贊

ཁྲི་སྲོང་ལྡེ་བཙན

-ㄚㄙㄚ

Lhasa

拉薩

ལྷ་ས

ㄌㄛㄍㄛ

logo

標識


ㄇㄚㄏㄚㄧㄚㄋㄚ

Mahāyāna

大乘佛教


ㄇㄚㄦㄆㄚ

mar   pa

馬爾巴

མར་པ་

ㄇㄧㄌㄚㄌㄝㄆㄚ

Milarepa

密勒日巴

མི་ལ་རས་པ[Rje-btsun   Mi-la-ras-pa]

ㄇㄚㄎ-ㄚㄙ·   ㄍㄌㄨㄅ·ㄖㄐㄝ

mkhas-grub   rje

克主傑

མཁས་གྲུབ་རྗེ་

ㄇㄛㄣㄍㄛㄦ

Mongol

蒙古

ᠮᠣᠩᠭᠣᠯ/Монгол

ㄋㄧㄥㄇㄚ

Nyingma

寧瑪派

རྙིང་མ་[rnying]

ㄛㄧㄌㄚㄊ

Oirat

瓦剌

Ойрад

ㄆㄚㄉㄇㄚㄙㄚㄇㄅ-ㄚㄨㄚ

Padmasaṃbhava

蓮華生


ㄆㄚㄙㄆㄚ

Pags-pa

八思巴

འཕགས་པ་['Phags   pa]

ㄆㄢㄑㄣ

Panchen

班禪(藏語意為大智

པན་ཆེན་

ㄆㄢㄉㄧㄊㄚ

paṇḍita

班智達

པཎྜི་ཏ་

ㄖㄣㄆㄛㄑㄝ

Rinpoche

仁波切/“活佛

རིན་པོ་ཆེ་[rin   po che]

ㄙㄚㄙㄎㄧㄚ

sa   skya

薩迦派(意為灰白”)

ས་སྐྱ་

ㄒㄢㄊㄚㄌㄚㄎ ㄒㄧㄊㄚ

Śāntarakṣita

寂護

藏語佛教的創始者之一

ㄙㄛㄋㄚㄇ·ㄍㄧㄚㄗㄛ

Sonam   Gyatso

索南嘉措


ㄙㄌㄨㄥ·ㄅㄘㄢ·ㄙㄍㄚㄇ·ㄆㄛ

srong   btsan sgam po

松贊干布

སྲོང་བཙན་སྒམ་པོ

ㄊㄨㄇㄧㄙㄚㄇㄅㄏㄛㄊㄚ

thu   mi sam bho ṭa

吞彌·桑布扎

ཐུ་མི་སམ་བྷོ་ཊ་

ㄊㄧㄅㄝㄊ

Tibet

藏(吐蕃,又譯圖博)

བོད་[bod]

ㄊㄛㄉㄛ

todo/Clear

清晰/托忒詞母

Тодо

ㄘㄥㄎㄏㄚㄆㄚ

Tsong-kha   pa

宗喀巴

ཙོང་ཁ་པ་

ㄊㄨㄦㄎㄨ

Tulku

轉世

སྤྲུལ་སྐུ[sprul   sku]

ㄨㄌㄚㄢㄅㄚ-ㄊㄚㄦ

Ulan   Bator

烏蘭巴托

Улаанбаатар

ㄨㄦㄍㄚ

Urga

烏爾嘎(意為 宮殿)

Өргөө

ㄨㄚㄐㄌㄚ

Vajra

金剛杵


ㄨㄚㄐㄌㄚㄧㄚㄋㄚ

Vajrayāna

金剛乘(密教)

真言密教

ㄨㄚㄐㄌㄚㄙㄝㄎㄏㄚㄌㄚ·ㄊㄢㄊㄌㄚ

Vajraśekhara   Tantra

《金剛頂經》

密教經典

ㄨㄟㄉ-ㄐㄧㄞㄦㄙ

Wade–Giles

威妥瑪、威式拼音、韋氏拼音、威翟式拼音

ㄩㄛㄍㄚ

yoga

瑜伽




[1] 本文的藏文拉丁轉寫,如無註明,採用Wylie/ㄨㄞㄌㄧ/威利方案。以下文中進一步介紹此方案。

[2] Hongyuan Dong, A History of the Chinese Language, Routledge, 2014. Chapter 2.2 The Sino-Tibetan Languages.

[3] 索緒爾著《普通語言學教程》,高名凱譯,商務印書館,1982年,第321頁。同頁校註:瑞典漢學家B. Karlgren曾主張原始漢語是屈折語。

[4] The First Alphabet, by David Sington, PBS, 54 minutes.

[5] 索緒爾著《普通語言學教程》,高名凱譯,商務印書館,1982年,第319-320頁。

[6] 漢語裡稱為字母,暫時不做區分使用。

[7] 本文譯註的詞彙幾乎都來自古代以來的佛教名詞,如無說明,都轉寫出來。

[8]韓字就是參照藏文創製的。

[9] L. Austine Waddell, The Buddhism of Tibet or Lamaism, Cambridge: W. Heffer and Sons Limited, 1971, pp.19-23.

[10]何啟君整理,北京出版社2002年出版,第12頁。

[11] 陳觀勝、安才旦主編,外文出版社2004年出版。

[12] 索緒爾著《普通語言學教程》,高名凱譯,商務印書館,1982年,第68頁。

[13] 索緒爾著《普通語言學教程》,高名凱譯,商務印書館,1982年,第110頁。

[14] ㄨㄞㄌㄧ1958年以論文The Geography of Tibet According to the 'Dzam-gling-rgyas-bshad獲得漢語博士學位。

[15] Kun Chang & Betty Shefts, University of Washington Press, 1964.

[16] Melvyn C. Goldstein & Nawang Nornang, University of Washington Press, 1970.

[17] Jonathan Samuels, Colloquial Tibetan: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2014.

[18]ㄨㄟㄉ-ㄐㄧㄞㄦㄙ轉寫方案使用符號‘(’)來表示送氣詞母,如(對應拼音ptʻ(t)kʻ(k)chʻ(ch)tsʻ/tz’(c),把表示不送氣字音的濁音詞母(bdg)用來為方言及古漢語標音;在拼寫華語這類無全濁音的語言時,只用p(對應b)、t(d)k(g)等字母,如台北/Taipei(Taibei)。但不熟悉此方案的人不明白ʻ符號的重要性,常把ʻ符號省略掉。拼音中q,x,c等字母的發音不符合拉丁語系發音規則,必須專門學習拼音並且意識到是漢語拼音的發音才能正確讀出來。現在的西方漢學普遍使用拼音,但同時也必須掌握ㄨㄟㄉ-ㄐㄧㄞㄦㄙ轉寫方案以便對照上個世紀80年代以前和台灣的資料。Chinese Languages, Thought, and Culture: Nivison and his Critics. Ed. Philip J. Ivanhoe, Chicago: Open Court, 1996.

[19] 送氣與不送氣差別顯著,表達不同的詞。Andrew Bloomfield & Yanki Tshering, Learning Practical Tibetan, Ithaca: Snow Lion Publications, p.16.

[20]趙京:“Монгол/Mongol/ㄇㄛㄣㄍㄛㄦ/蒙古帝國史譯註2021818日。

[21]保羅·戴密微《吐蕃僧諍記》,耿昇譯,甘肅人民出版社,1984年。第二章:史料疏義。

[22] Hīnayāna被通譯為小乘Mahāyāna被通譯為大乘,但yāna明顯指“path/道路“way/方式之意,而不是“vehicle/乘載工具,中文翻譯錯誤帶來了誤解。

[23] Lamaism/ㄌㄚㄇㄚ/喇嘛教的稱呼導致誤解,好像與佛教無關,稱為ㄌㄚㄇㄚ佛教倒也可以。

[24] 本文專注藏語譯註,梵語基本上以英文轉寫表示。

[25] 例如,孫景風譯《中有教授聽聞解脫密法》流傳本法蓮華生大士應化事略解釋道:釋迦佛在世時,傳顯教外三乘”(聲聞、緣覺、菩薩三乘)及密教外密四部”(內三乘之作部,亦稱事部,合外三乘),其最深密之無上瑜伽秘密三乘,遂秘而未宣,蓋緣深秘中降魔忿怒相與雙身相、不適於當時聲聞等眾機所宜之故。http://www.dzj.fosss.org/relative/sdhb/zyjt/4282-zyjt?start=1

[26] 印度經典和佛教的一般漢譯,參見趙京:《印度(及佛教)經典新譯嘗試》,2019812日第6版。

[27] 在藏外製作的英語錄像節目,如The Yogis of Tibet - Rare Documentary Film https://www.youtube.com/watch?v=GrWhX1BixBk有助於理解藏語佛教ㄨㄚㄐㄌㄚㄧㄚㄋㄚ的特徵yoga/ㄩㄛㄍㄚ/瑜伽的教義、實行和現狀。

[28]在《通典》中譯為乞梨悉籠納贊,《舊唐書·吐蕃傳》中譯為乞黎蘇籠獵贊、娑悉籠獵贊,《新唐書·吐蕃傳》中譯為娑悉籠臘贊、乞立贊,《資治通鑑》中譯為乞黎蘇籠獵贊、娑悉籠獵贊、乞立贊,755-797年在位,任內乘安史之亂攻克長安,藏國勢達到鼎盛。

[29]漢語發音Moheyan,譯自梵文महायान/Mahāyāna/大乘佛教,可以推測此僧人只是漢譯佛教的一個普通代表,並無獨特的見解或聲望。

[30] 蓮花戒大師造《修習次第》,天竺堪布橋迦瓦瑪及譯師僧智軍等,由梵譯藏且抉擇,周拉翻譯成漢語。而摩訶衍(大乘佛教)沒有任何論作流傳下來。

[31] [r]/作為輕音,書寫出來但不發音的情形很多,所以英語、日語、漢語轉寫翻譯都忽略它。

[32] http://www.dzj.fosss.org/relative/sdhb/zyjt/4281-xzdwj?showall=1

[33] Theosophical Society推行的教理。“Theosophical Society(神智社團,又譯為神智學協會、證道學協會、通神協會)發現了一個ㄧㄣㄉㄧㄚ兒童Krishnamurti,送到倫敦培養為一個上流社會紳士,獲得“World Teacher/世界導師的稱號為神智社團在全世界講演推廣。從教義上,神智社團稱他們結合了東西方的希臘哲學、Vedānta/ㄨㄟㄉㄢㄊㄚ/後期吠陀、大乘佛教、Kabbala(也寫為Qabbalah但發音相同)/ㄎㄚㄅㄚㄌㄚ/(猶太密教)卡巴拉、Sufism/ㄙㄨㄈㄧ/(伊斯蘭)蘇菲教派等智慧和真理。(趙京:Freemasonry/ㄈㄌㄧㄇㄟㄙㄛㄣ起源的神秘,2020811日)

[34] https://en.wikipedia.org/wiki/Bardo_Thodol

[35] 他的譯著很多被收入藏語大藏經中正藏(甘珠爾,包括經藏、律藏和密咒)和副藏(丹珠爾,包括論藏和讚頌、經釋、咒釋)部分。

[36] 趙京,中亞文明簡史新譯初步,201945日。

[37] 趙京, Монгол/Mongol/ㄇㄛㄣㄍㄛㄦ/蒙古帝國史譯註,2021818日。

[38] 索緒爾著《普通語言學教程》,高名凱譯,商務印書館,1982年,第110-111頁。


0%(0)
0%(0)
標 題 (必選項):
內 容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制
一周點擊熱帖 更多>>
一周回復熱帖
歷史上的今天:回復熱帖
2020: 聯合國的中國女外交官-餐廳與酒會
2020: 被印第安人詛咒的美國總統們(六十三)
2019: 長江的紫石英號;換蔣介石結果會如何
2018: 藏在頭髮里的秘密
2018: 抗日民族統一戰線:從八一宣言到皖南事
2017: 為什麼中國會出個毛澤東?
2017: 土共視人民如土芥,則人民視土共如寇讎
2016: 怨靈的力量 推翻大秦
2016: "特朗普"是否是 白頭翁? 美