紅葉:[原創] 英語經典廣告詞的雷人翻譯 |
送交者: 紅葉Redleaf 2015年11月15日20:41:00 於 [笑林之聲] 發送悄悄話 |
[原創] 英語經典廣告詞的雷人翻譯 紅葉 作品 1。 Apple thinks different. 蘋果電腦 神翻譯:蘋果和咱的想法不一樣。( 當然啦,一種水果的想法怎麼能和咱們人一樣呢?) 正確翻譯:蘋果電腦,不同凡“想”。 2。Can't beat the real thing. 可口可樂 神翻譯:不能揍真正的東西。(哥是來打架的嗎?) 正確翻譯:擋不住的誘惑。 3。Connecting People. 諾基亞手機 神翻譯:把人連起來。( 這是在表演魔術嗎?) 正確翻譯:科技以人為本。 4。The taste is great. 雀巢咖啡 神翻譯:味覺是偉大的。( 能嘗出咖啡的味道來,怎麼不偉大呢?) 正確翻譯:味道好極了。 5。Time is what you make of it. Swatch手錶 神翻譯:時間是你自己做出來的。( 厲害,都能做時間了,還有啥是你不會做的?) 正確翻譯:天長地久。 6。Good to the last drop. 麥斯威爾咖啡 神翻譯:好到最後掉下來。( 別,摔疼了多不好啊。) 正確翻譯:滴滴香濃,意猶未盡。 7。Feel the new space。三星電子 神翻譯:感覺新地方好好哦。( 這是剛搬了新家嗎?) 正確翻譯: 感受新境界。 8。We do chicken right. 肯德雞 神翻譯:我們只做右邊的雞。(左邊的雞咋得罪你啦?) 正確翻譯:這個。。。我也不知道咋翻。 我們做雞是正確的? 我們會做正點的雞?我們有權利做雞?。。。
|
|
|
|
|
實用資訊 | |
|
|
一周點擊熱帖 | 更多>> |
|
|
一周回復熱帖 |
|
|
歷史上的今天:回復熱帖 |
2014: | 失火 | |
2014: | 釣魚 | |
2013: | 開心一笑! | |
2012: | 笑一笑十年少(89)搶先一步 | |
2012: | 太搞笑了 在天堂做生意的中國人 | |
2011: | 經典搞笑的論證:人和豬的關係 | |
2011: | 最新給力笑話19則 | |
2010: | 老師阿,抱歉,經典,我古詩背串了 | |
2010: | 日出東方,洞在牆上(極度爆笑) | |