设万维读者为首页 广告服务 技术服务 联系我们 关于万维
简体 繁体 手机版
分类广告
版主:红树林
万维读者网 > 五 味 斋 > 跟帖
翻译也得根据该国文化国情,你还死不认错!
送交者: 不信 2008月09月30日16:23:40 于 [五 味 斋] 发送悄悄话
回  答: [ZT]翻译的确不是一件单一层面的简单事情润涛阎 于 2008-09-29 23:03:08
在美国文化里,一个老男人给个老女人"down on one knee" 有很大的成分是开玩笑, 有点儿"实在拿妳没办法,放过我吧!"那种意思,那有人跟你一样"以辞害意" 老往中国人的奴才思维上钻? 这种鸟事儿还专门去问老外,亏你学了这么久英文在国外待了这些年.....

勇于认错是中国人向来最缺乏的,尤其是知识分子,看来你也不例外!
0%(0)
标  题 (必选项):
内  容 (选填项):
实用资讯
回国机票$360起 | 商务舱省$200 | 全球最佳航空公司出炉:海航获五星
海外华人福利!在线看陈建斌《三叉戟》热血归回 豪情筑梦 高清免费看 无地区限制
一周点击热帖 更多>>
一周回复热帖
历史上的今天:回复热帖
2006: 年轻的白领姐妹们!什么样的美国海龟配
2006: 警惕性实在是太差了
2005: 老五的故事 (三)
2005: 墩体杂谈:谈崇拜
2004: 电话
2004: 他说,你最想要的性是什么样的?zt
2003: 我与UFO
2003: 变味的红烧肉